Altri brani di GP Explorer
Altri brani di Theodora
Descrizione
Quando dentro c'è il cantiere del secolo e fuori un trucco impeccabile. Tutto sembra brillare, ma sotto l'illuminante c'è polvere e cemento. Qui c'è l'amore con l'autotune, l'autostima a portata di mano e la danza tra “sii forte” e “perché non mi scrive”. La voce risuona come un bicchiere in un bar di Manhattan, ma in ogni “la-la-la” c'è nervosismo, come se promettessi a te stessa di ricominciare da zero lunedì, ma è già mercoledì e i tacchi si attaccano all'asfalto. Un po' di tristezza, un po' di sfrontatezza e un mondo intero in cui anche una dichiarazione d'amore suona come la colonna sonora di una pausa pubblicitaria tra “sto bene” e “in realtà no”.
Testo e traduzione
Originale
J'ai vu le mal, j'ai vu le noir après les étincelles.
J'ai chanté la-la-la-la-la, en acting la-la-la-la-la.
Donc dès qu'j'ai fallu, j'dois t'demander « est-ce que tu m'aimes? » Tu m'as dit « non, non, non, non, non », même si t'es con, non, non, non, non.
Tranquille, après j'ai tout perdu, est-ce que tu m'aimes?
T'as dit « mais non, non, non, non, non, j'aime voir qu'est-ce qu'faut ton pantalon ».
Ma lady, je vais t'avoir un chantier. Même si pour toi tout, tout, tourne.
Elle m'dit « qu'est-ce que tu voudrais changer? » Moi, j'lui dis juste « tout, tout, tout ».
Parce que dans nos caisses sous les yeux, moi, moi dans l'oreille, dans les yeux.
Dis-moi « je t'aime », dis-moi « je t'aime », dis-moi « je t'aime » même si on vit deux.
Même si tu m'manques dans nos petits jeux, pour moi t'es juste un bon petit peu.
J'lui dis « je t'aime », j'lui dis « je t'aime », j'lui dis « t'aimes » mais pour le cœur.
Parce que dans nos caisses sous les yeux, moi, moi dans l'oreille, dans les yeux.
Dis-moi « je t'aime », dis-moi « je t'aime », dis-moi « je t'aime » même si on vit deux.
Même si tu m'manques dans nos petits jeux, pour moi t'es juste un bon petit peu.
J'lui dis « je t'aime », j'lui dis « je t'aime », j'lui dis « t'aimes » mais pour le cœur. En 2010, logique, je lâche un néné.
Les suceurs lèchent mes bâtisses sont pas trop nettes, mais j'veux juste qu'on parle, veux du buste, t'as tes minés.
Tes lettres d'amour, j'les chie droit dans mes toilettes.
Bad sexy girl alert, il faut six corps dans la rer.
Le décalage horaire, j'suis à New York, j'suis vite fait en arrière. J'vois des tafs et des talis, des talmais pas d'amour en l'air.
Y a des tafs, j'ai des talis, des tas jusqu'au prince de Bel-Air.
Ma lady, je vais t'avoir un chantier. Même si pour toi tout, tout, tourne.
Elle m'dit « qu'est-ce que tu voudrais changer? » Moi, j'lui dis juste « tout, tout, tout ».
Parce que dans nos caisses sous les yeux, moi, moi dans l'oreille, dans les yeux.
Dis-moi « je t'aime », dis-moi « je t'aime », dis-moi « je t'aime » même si on vit deux.
Même si tu m'manques dans nos petits jeux, pour moi t'es juste un bon petit peu.
J'lui dis « je t'aime », j'lui dis « je t'aime », j'lui dis « t'aimes » mais pour le cœur.
Parce que dans nos caisses sous les yeux, moi, moi dans l'oreille, dans les yeux.
Dis-moi « je t'aime », dis-moi « je t'aime », dis-moi « je t'aime » même si on vit deux.
Même si tu m'manques dans nos petits jeux, pour moi t'es juste un bon petit peu.
J'lui dis « je t'aime », j'lui dis « je t'aime », j'lui dis « t'aimes » mais pour le cœur.
Traduzione italiana
Ho visto il male, ho visto il nero dopo le scintille.
Ho cantato la-la-la-la-la, recitando la-la-la-la-la.
Quindi, appena ho dovuto, ho dovuto chiederti “mi ami?” » Mi hai detto "no, no, no, no, no", anche se sei stupido, no, no, no, no.
Calmati, dopo che ho perso tutto, mi ami?
Hai detto “ma no, no, no, no, no, mi piace vedere come sono i tuoi pantaloni”.
Mia signora, ti procurerò un cantiere edile. Anche se per te tutto, tutto, gira.
Mi ha detto “cosa vorresti cambiare?” Io gli dico semplicemente “tutto, tutto, tutto”.
Perché nelle nostre scatole sotto gli occhi, io, io nell'orecchio, negli occhi.
Dimmi “ti amo”, dimmi “ti amo”, dimmi “ti amo” anche se viviamo insieme.
Anche se mi manchi nei nostri giochini, per me sei solo un po' buono.
Gli dico “ti amo”, gli dico “ti amo”, gli dico “ti amo” ma con il cuore.
Perché nelle nostre scatole sotto gli occhi, io, io nell'orecchio, negli occhi.
Dimmi “ti amo”, dimmi “ti amo”, dimmi “ti amo” anche se viviamo insieme.
Anche se mi manchi nei nostri giochini, per me sei solo un po' buono.
Gli dico “ti amo”, gli dico “ti amo”, gli dico “ti amo” ma con il cuore. Nel 2010, logicamente, ho rilasciato una cinciallegra.
Gli idioti leccano i miei edifici non sono troppo puliti, ma voglio solo parlare, voglio un po' di busta, tu hai le tue miniere.
Le tue lettere d'amore, le ho cagate proprio nel mio bagno.
Avviso ragazza sexy, ci servono sei cadaveri nella metropolitana.
La differenza di fuso orario, sono a New York, torno velocemente. Vedo lavori e talis, lavori, ma nessun amore nell'aria.
Ci sono lavori, ho talis, molti fino al Principe di Bel-Air.
Mia signora, ti procurerò un cantiere edile. Anche se per te tutto, tutto, gira.
Mi ha detto “cosa vorresti cambiare? » Gli dico semplicemente “tutto, tutto, tutto”.
Perché nelle nostre scatole sotto gli occhi, io, io nell'orecchio, negli occhi.
Dimmi “ti amo”, dimmi “ti amo”, dimmi “ti amo” anche se viviamo insieme.
Anche se mi manchi nei nostri giochini, per me sei solo un po' buono.
Gli dico “ti amo”, gli dico “ti amo”, gli dico “ti amo” ma con il cuore.
Perché nelle nostre scatole sotto gli occhi, io, io nell'orecchio, negli occhi.
Dimmi “ti amo”, dimmi “ti amo”, dimmi “ti amo” anche se viviamo insieme.
Anche se mi manchi nei nostri giochini, per me sei solo un po' buono.
Gli dico “ti amo”, gli dico “ti amo”, gli dico “ti amo” ma con il cuore.