Altri brani di GP Explorer
Altri brani di Dinos
Altri brani di OBOY
Descrizione
Quando la vita corre alla velocità di “brr” e le emozioni brillano come neon sull'asfalto bagnato. Qui i sentimenti non si esprimono a parole: vengono inondati di liquore, accompagnati dal basso e espirati nell'oscurità, dove la notte è sempre un po' più lunga del giorno. In ogni “L-O-V” non c'è tenerezza, ma stile: metà sincerità, metà rima. Soldi, haters, calore dallo scarico e nostalgia di qualcosa di vero sotto uno spesso strato di ghiaccio. Tutto è veloce, rumoroso, bello e, per quanto strano, molto umano.
Testo e traduzione
Originale
Yo!
J'flex dans l'tieks en deux-deux et j'démarre la tire en breu.
Pour voir la vie en bleu, j'veux juste qu'on passe la nuit en breu.
Mes jours ont vingt-cinq heures, j'ai plein de haters, j'ai plein de papers.
Besoin de ton petit cœur, d'un peu de liqueur et de LOV, V,
V, V, V, V, V pour LOV.
Besoin de son petit cœur, un peu de liqueur et plein de lové, vé, vé, vé, vé, -vé, vé, LOV.
-Besoin de ton petit cœur, d'un peu de liqueur et de LOV. Hey, j'suis stepié vert, pas besoin de compliments.
Elle m'a demandé d'où je viens, j'ai répondu du continent.
Bébé, j'suis droit là, mais mon bras droit est pas miléké.
J'ai dit qu'une seule femme peut pas me suffire, elle m'a dit : « OK ».
Fils de pute, rends mes sous, fais pas comme si y a pas d'urgence. Quand je dis R, R, je parle du Rolls, pas du Ranch.
Je mets du Jay-Z, elle dit qu'elle veut juste Manon Bréchet.
Thomas a beaucoup de patrons riches gros, lui-même, il est en hess.
Je flex dans le tieks en deux-deux et je démarre la tire en breu. Pour voir la vie en bleu, j'veux juste qu'on passe la nuit en breu.
Mes jours ont vingt-cinq heures, j'ai plein de haters, j'ai plein de papers.
Besoin de ton petit cœur, d'un peu de liqueur et de LOV, V, V, V, -V, V, V pour LOV.
-Besoin de son petit cœur, un peu de liqueur et plein de lové, vé, vé, vé, vé, vé, vé, LOV.
Besoin de ton petit cœur, d'un peu de liqueur et de LOV.
Elle veut que je pull up en breu, fast life en breu.
Qu'on passe la nuit en breu, en ké, en grr.
Besoin de son petit cœur, je bois pas de liqueur, mais j'ai plein de lové. Faut la gamme la plus élevée, tout doux, où est le D?
C'est moi la best, je me barre en hess vers Rodez.
J'sais qu'ils vont me jeter l'œil en vrai, je fais la bise aux haters. Dehors, c'est chaud, ma beu.
Il doit des sous, maintenant, il se fait lever.
Elle veut que je pull up en breu, Gucci sur moi en breu.
Ma glace, ça, ma glace, ça fait son breu. Je la, je la trouve énervée.
En face, elles font la V.
Je flex dans le tieks en deux-deux et je démarre la tire en breu.
Pour voir la vie en bleu, j'veux juste qu'on passe la nuit en breu.
Mes jours ont vingt-cinq heures, j'ai plein de haters, j'ai plein de papers.
Besoin de ton petit cœur, d'un peu de liqueur et de LOV, V, V, V, V, V, V pour LOV.
Besoin de son petit cœur, un peu de liqueur et plein de lové, vé, vé, vé, vé, vé, vé, LOV.
Besoin de ton petit cœur, d'un peu de liqueur et de
LOV.
Traduzione italiana
Ehi!
Fletto i tiek in due e inizio la tirata in breu.
Per vedere la vita in blu, voglio solo che passiamo la notte in pace.
Le mie giornate durano venticinque ore, ho tanti haters, ho tanti documenti.
Ho bisogno del tuo cuoricino, di un po' di liquore e di LOV, V,
V, V, V, V, V per LOV.
Ho bisogno del suo cuoricino, di un po' di liquore e di tanto amore, vé, vé, vé, vé, -vé, vé, LOV.
-Ho bisogno del tuo cuoricino, di un po' di liquore e di AMORE. Ehi, sono stepié vert, non c'è bisogno di complimenti.
Mi ha chiesto da dove venivo, ho risposto dal continente.
Tesoro, sono dritto qui, ma il mio braccio destro non è miléké.
Ho detto che una donna non può bastarmi, lei mi ha detto: “OK”.
Figlio di puttana, restituiscimi i soldi, non comportarti come se non ci fosse alcuna emergenza. Quando dico R, R, mi riferisco alla Rolls, non al Ranch.
Metto Jay-Z, dice che vuole solo Manon Bréchet.
Thomas ha molti capi grandi e ricchi, lui stesso è a Hess.
Fletto i tiek in due-due e inizio la tirata in breu. Per vedere la vita in blu, voglio solo che passiamo la notte in pace.
Le mie giornate durano venticinque ore, ho tanti haters, ho tanti documenti.
Hai bisogno del tuo cuoricino, di un po' di liquore e LOV, V, V, V, -V, V, V per LOV.
-Ha bisogno del suo cuoricino, di un po' di liquore e di tanto amore, vé, vé, vé, vé, vé, vé, LOV.
Ho bisogno del tuo cuoricino, di un po' di liquore e di amore.
Vuole che mi fermi a Breu, vita veloce a Breu.
Pernottiamo in breu, in ké, in grr.
Ho bisogno del suo cuoricino, non bevo liquori, ma ho tanto amore. Hai bisogno della gamma più alta, molto morbida, dov'è la D?
Sono il migliore, vado a Hess verso Rodez.
So che mi guarderanno davvero, sto baciando gli odiatori. Fa caldo fuori, tesoro.
Ha dei debiti e ora lo sollevano.
Vuole che mi fermi a Breu, Gucci su di me a Breu.
Il mio gelato, questo, il mio gelato, si fa da solo. La trovo arrabbiata.
Di fronte, fanno la V.
Fletto i tiek in due-due e inizio la tirata in breu.
Per vedere la vita in blu, voglio solo che passiamo la notte in pace.
Le mie giornate durano venticinque ore, ho tanti haters, ho tanti documenti.
Hai bisogno del tuo cuoricino, di un po' di liquore e LOV, V, V, V, V, V, V per LOV.
Ho bisogno del suo cuoricino, di un po' di liquore e di tanto amore, vé, vé, vé, vé, vé, vé, LOV.
Ho bisogno del tuo cuoricino, di un po' di liquore e...
AMORE.