Altri brani di back number
Descrizione
Produttore, arrangiatore discografico: Soundbreakers
Arrangiatore della registrazione: numero arretrato
Voce di sottofondo, cantante, compositore Paroliere: Iyori Shimizu
Bassista: Kazuya Kojima
Testo e traduzione
Originale
The light blue flower petal yukata is the best in the world. I think it probably suits you.
I was able to invite you very well. The last day of the summer festival.
You, who melt cotton candy in your mouth, tell me that you want to be cotton candy. It's fun.
I just nod and can't think of anything clever to say.
I'm embarrassed because I'm not used to walking next to you.
What do you do when your thoughts overflow?
I wonder how caring Meek should be when we hold hands.
No matter how you look at it, your hands are soft.
How strongly should I hold onto it and what kind of face should I look at?
There's no deep meaning in the song you just hummed, or in the occasional eye contact. Sad though.
you make me laugh
Just because of that, I finally found a place in my heart.
It's noisy, painful, and frustrating.
What do you do when your thoughts overflow?
I wonder how caring Meek should be when we hold hands.
No matter how you look at it, your hands are soft.
With what strength should I hold onto it and with what kind of face should I look at it?
Fireworks will go off soon.
I stare intently at the profile of your face as if it's etched into my memory.
How can I convey this pain in my chest to you? It's not enough to just be next to me.
I've long since run out of topics that will grab your attention, and I already know what's left to say. What do you do when your thoughts overflow?
I wonder how caring Meek should be when we hold hands.
No matter how you look at it, your hands are soft.
How strongly should I hold onto it and what kind of face should I look at?
On the last day of the summer festival, as you melt cotton candy in your mouth, I say, ``I want to be cotton candy.'' It's fun.
Traduzione italiana
Lo yukata dai petali di fiori azzurri è il migliore al mondo. Penso che probabilmente ti vada bene.
Ho potuto invitarti molto bene. L'ultimo giorno del festival estivo.
Tu che sciogli lo zucchero filato in bocca, dimmi che vuoi essere zucchero filato. È divertente.
Mi limito ad annuire e non riesco a pensare a niente di intelligente da dire.
Sono imbarazzato perché non sono abituato a camminare accanto a te.
Cosa fai quando i tuoi pensieri traboccano?
Mi chiedo quanto dovrebbe essere premuroso Meek quando ci teniamo per mano.
Non importa come lo guardi, le tue mani sono morbide.
Con quanta forza dovrei trattenerlo e che tipo di viso dovrei guardare?
Non c'è alcun significato profondo nella canzone che hai appena canticchiato o nel contatto visivo occasionale. Triste però.
mi fai ridere
Proprio per questo ho finalmente trovato un posto nel mio cuore.
È rumoroso, doloroso e frustrante.
Cosa fai quando i tuoi pensieri traboccano?
Mi chiedo quanto dovrebbe essere premuroso Meek quando ci teniamo per mano.
Non importa come lo guardi, le tue mani sono morbide.
Con quale forza tenerlo stretto e con che volto guardarlo?
Tra poco scoppieranno i fuochi d'artificio.
Fisso intensamente il profilo del tuo viso come se fosse impresso nella mia memoria.
Come posso trasmetterti questo dolore al petto? Non basta starti accanto.
Ho esaurito da tempo gli argomenti che attireranno la tua attenzione e so già cosa resta da dire. Cosa fai quando i tuoi pensieri traboccano?
Mi chiedo quanto dovrebbe essere premuroso Meek quando ci teniamo per mano.
Non importa come lo guardi, le tue mani sono morbide.
Con quanta forza dovrei trattenerlo e che tipo di viso dovrei guardare?
L'ultimo giorno del festival estivo, mentre ti sciogli lo zucchero filato in bocca, dico: "Voglio essere zucchero filato". È divertente.