Altri brani di Mariella y Venero
Descrizione
Produttore: Alcides Hidalgo
Compositore: Alcides Hidalgo
Testo e traduzione
Originale
José Luis llega siempre con su uniforme y cruza por la puerta con la misma familiaridad de todos los jueves, como ya es costumbre desde hace un par de meses.
Saluda uno por uno a todos los que esperan por él. Existe un cariño familiar que
José Luis cuida y valora.
El día parece dibujado por un merenguero, piensa José Luis, con energía de la buena y muchos ratos amenos.
En ocasiones, el trauma de pensar que puede perder esa paz le interrumpe en la mente, pero regresa a la rutina que calma su alma.
Va llegando al final de la jornada.
Todavía puede dar más, aunque el cansancio en la nuca se esté manifestando. Se despide.
Se pierde por un segundo en su mente y en ese pensamiento de que finalmente encontró el éxito, ese que se manifiesta después de mucho tiempo en un abrazo cargado de agradecimiento.
Traduzione italiana
José Luis arriva sempre in divisa e varca la porta con la stessa familiarità di ogni giovedì, come è consuetudine da un paio di mesi.
Saluta uno ad uno tutti quelli che lo aspettano. C'è un affetto familiare che
José Luis si prende cura e valorizza.
La giornata sembra disegnata da un merenguero, pensa José Luis, con buona energia e tanti momenti piacevoli.
A volte il trauma di pensare che potrebbe perdere quella pace interrompe la sua mente, ma ritorna alla routine che calma la sua anima.
Si sta avvicinando la fine della giornata.
Può dare ancora di più, anche se la stanchezza alla nuca si sta manifestando. Dice addio.
Si perde per un secondo nella sua mente e in quel pensiero di aver finalmente trovato il successo, quello che si manifesta dopo tanto tempo in un abbraccio pieno di gratitudine.