Altri brani di back number
Descrizione
Arrangiatore della registrazione: numero arretrato
Produttore, arrangiatore di registrazione: Takeshi Kobayashi
Paroliere, cantante e compositore: Iyori Shimizu
Testo e traduzione
Originale
光 が閉じるように会えな い人がまた増えても。
大人 になれなかった。
それを誰にも 言えないでいる。
素敵なものを大事なもの を抱えきれないくらいにもらったのに。
指先で雲をなぞっ て僕にはもう見えないもの描 く君にかける言葉があるとし ても、僕にはとても探せないだろう。
頼んだ覚えはなくても 、守られてきたことは知っ てる。
自分じゃできやしないけど、 君には優しくあれと願い祈る。
似合ってなんかいなくて、何もかも足りない のに、投げ出し方もわかんなくてここにい る。
たりぼうてに描いた虹でも 、手垢にまみれたバトンでも、何か 一つ渡せるものが見つけられたら 、少しは胸を張れるだろうか。
見せたい本の終わりの ページで。 これは誰の人生だ? 誰の人生だ?
誰の人生 だ? 誰の人生だ?
誰の人生 だ?
真っ白な君の未来を真 っ白なまま君が色を塗 れるように。
指先で 雲をなぞって。
僕にはもう見 えないもの描く君にかける言葉 があるとしても、僕にはとても探せない だろう。
でもいつか 君が誰かをどうにか幸せ にしたいと願う日に 笑って頷けたとしたら、それでも十分 じゃないかと思う。
Traduzione italiana
Anche se il numero delle persone che non posso incontrare aumenta ancora come se la luce si stesse chiudendo.
Non potevo diventare adulto.
Non posso dirlo a nessuno.
Ho ricevuto così tante cose meravigliose e importanti che non potevo più trattenerle.
Anche se ci fossero parole per te che tracciate le nuvole con la punta delle dita e disegnate cose che non vedo più, non riuscirei mai a trovarle.
Anche se non ricordo di averlo chiesto, so di essere stato protetto.
Non posso farlo da solo, ma spero e prego che tu sia gentile con me.
Non ho un bell'aspetto, mi manca tutto e non so come arrendermi, quindi sono qui.
Che sia un arcobaleno disegnato su un dipinto o un testimone coperto di terra dalle tue mani, se potessi trovare qualcosa da trasmettere, non ne saresti un po' fiero?
Nell'ultima pagina del libro che vuoi mostrare. Di chi è questa vita? di chi è la vita?
di chi è la vita? di chi è la vita?
di chi è la vita?
Perché tu possa colorare il tuo futuro di bianco puro.
Traccia le nuvole con la punta delle dita.
Anche se ci fossero parole per te che dipingi cose che non vedo più, non riuscirei a trovarle.
Ma se un giorno desideri poter rendere felice qualcuno in qualche modo, e poter sorridere e annuire, penso che sarebbe sufficiente.