Altri brani di Eryk Moczko
Altri brani di Artur Sikorski
Altri brani di Koder
Descrizione
A volte la metropoli opprime non con il traffico, ma con il silenzio tra le finestre. Tutto sembra essere al suo posto - il lavoro, il ritmo, il caffè da asporto - ma nella testa si affollano migliaia di immagini che sembrano non essere state scattate da te. Flash, aeroporti, qualcuno vicino, qualcuno che se n'è andato - e già la memoria si trasforma in un disco rigido senza spazio libero. Vorresti semplicemente scomparire dalla mappa, catturare un cielo sconosciuto e provare di nuovo qualcosa, anche solo un po'. Perché l'amore non è un contratto, ma una boccata d'aria dopo la tempesta. E anche se la città ti conosce meglio di te stesso, puoi comunque spegnere la luce, uscire dalla rete e permetterti di non essere forte per un po'.
Testo e traduzione
Originale
Mam już mało miejsca.
Stu tysięcy twoich zdjęć.
Z tych wszystkich miejsc, o których nie pamiętam.
Proszę, zabierz mnie gdzieś.
Daleko, aby nie widział nas nikt. Muszę odpocząć od Wawy i tych szarych dni.
Chcę zobaczyć oceany i wieżowce w Nowym Jorku, ale tylko po to, by coś kurwa poczuć.
Jestem fucked up. Spadająca gwiazda. Na ziemię spadła. Nie znam tego miasta.
A to miasto zna mnie. Zna mnie. Ciekawe czy też za mnie wyleje.
Sto tysięcy łez. Za każdy słaby wers, za każdy piękny wers. Piękny wers.
Sto tysięcy łez. Za każdy błąd za młodu. Za kumpli, których nie ma.
Sto tysięcy łez.
A twój dotyk zabija stres. Jestem sam i muszę bieda.
Moje serce dam ci take away.
Bo miłość to nie żaden jebany biznes. I daję ci słowo na życie nie kłamię.
Muszę zagoić już tysięczną bliznę. Wciąż się kaleczę. Żyję naprawdę.
Jestem fucked up. Spadająca gwiazda. Na ziemię spadła.
Nie znam tego miasta, a to miasto zna mnie. Zna mnie. Ciekawe czy też za mnie wyleje.
Sto tysięcy łez. Za każdy słaby wers. Za każdy piękny wers. Piękny wers.
Sto tysięcy łeeez. Za każdy błąd za młodu. Za kumpli, których nie ma.
Dalej czasami wstydzę się płakać. Nie czuję już nic.
Uciekam od siebie. Uciekam od świata. Nie chcę bać się żyć.
Sto tysięcy łeeez.
Do tego miejsca doprowadziło mnie. Sto tysięcy łeeez.
Sto tysięcy łez.
Traduzione italiana
Sto esaurendo lo spazio.
Centomila foto tue.
Di tutti i posti che non ricordo.
Per favore portami da qualche parte.
Lontani perché nessuno possa vederci. Ho bisogno di una pausa da Wawa e da questi giorni grigi.
Voglio vedere gli oceani e i grattacieli di New York, ma solo per sentire qualcosa di fottuto.
Sono incasinato. Stella cadente. È caduta a terra. Non conosco questa città.
E questa città mi conosce. Mi conosce. Chissà se si riverserà anche per me.
Centomila lacrime. Per ogni linea debole, per ogni linea bella. Bellissimo verso.
Centomila lacrime. Per ogni errore commesso da giovane. Per gli amici che non ci sono più.
Centomila lacrime.
E il tuo tocco uccide lo stress. Sono solo e devo essere povero.
Il mio cuore ti darà, ti porterà via.
Perché l'amore non è un cazzo di affare. E ti do la mia parola sulla vita, non mentirò.
Devo guarire la mia millesima cicatrice. Mi sto ancora facendo del male. Sono davvero vivo.
Sono incasinato. Stella cadente. È caduta a terra.
Non conosco questa città, ma questa città conosce me. Mi conosce. Chissà se si riverserà anche per me.
Centomila lacrime. Per ogni linea debole. Per ogni bel verso. Bellissimo verso.
Centomila leeez. Per ogni errore commesso da giovane. Per gli amici che non ci sono più.
Mi vergogno ancora di piangere a volte. Non sento più niente.
Sto scappando da me stesso. Sto scappando dal mondo. Non voglio avere paura di vivere.
Centomila leeez.
Mi ha portato in questo posto. Centomila leeez.
Centomila lacrime.