Altri brani di back number
Descrizione
Una canzone tranquilla su come il dolore possa essere sorprendentemente delicato. Come si possa stare seduti accanto a qualcuno, ascoltare le confessioni di un altro su qualcun altro e continuare a sorridere, perché è meglio sopportarlo che non sentire affatto la sua voce. In ogni parola sembra nascondersi un leggero tremito: il desiderio che almeno si noti il nuovo taglio di capelli e, allo stesso tempo, la disponibilità a lasciar andare, affinché la persona cara possa essere felice con qualcun altro.
Non ci sono scene drammatiche, solo una forza interiore che non viene ostentata. È come tenere una torcia sulla strada che l'altro sta percorrendo e sperare in silenzio che la luce rimanga impressa più a lungo del volto.
Produttore, artista associato, arrangiatore della registrazione: back number
Voce, artista associato, corista, compositore, autore del testo: Iori Shimizu
Basso (voce), artista associato: Kazuya Kojima
Batteria, artista associato: Hisashi Kurihara
Esecutore associato, arrangiatore degli archi: Yutaka Shinya
Esecutore associato: Takashi Kato
Esecutore associato: Osamu Iyoku
Esecutore associato: Akane Irie
Esecutore associato: Emiko Ujikawa
Esecutore associato: Takayuki Oshikane
Esecutore associato: Akiko Kato
Esecutore associato: Yu Sugino
Esecutore associato: Koji Takeda
Esecutore associato: Masahiko Todo
Esecutore associato: Kazuo Watanabe
Esecutore associato: Hirohito Furuhagawa
Esecutore associato: Yuji Yamada
Esecutore associato: Akina Karasawa
Esecutore associato: Takaya Kimura
Testo e traduzione
Originale
本当はもう分かってたの
あなたがどんなに
その人が好きなのかも
となりにいる私じゃ
勝ち目が無いって事も
本当はもう知ってたの
あなたが恋に落ちてゆく
その横で私は
そっとあなたに恋をしていたの
何にも気付かないで笑うあなたの
横顔をずっと見ていました
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
誰よりも幸せにしてあげて
あなたが今しているのは
私が一番聞きたくない話なのに
それでも聞き続けるのは
あなたに会えなくなるよりは
まだ少しだけましだから
私が聞きたかったのは
終電の時間でも
好きな人の悪口でもなくて
せめて今日のために切った
髪に気付いて
似合ってるよって言ってほしかった
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
もう少しここにいて
こんなに好きになる前に
どこかで手は打てなかったのかな
私が選んで望んで恋したんだから
叶わなくても
気持ちが伝えられなくても
こんな気持ちになれた事を
大切にしたい 本当だよ
会いたくて
でもほら横にいても
また辛くなってる
その人より私の方が先に
好きになったのになぁ
でも私があなたを好きなくらい
あなたも想っているなら
私じゃやっぱりダメだね
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
誰よりも幸せにしてあげて
Traduzione italiana
Sapevo già la verità
non importa cosa sei
Forse ti piace quella persona
Sono io accanto a te
Non c'è alcuna possibilità di vincere
In realtà lo sapevo già
ti innamori
Accanto a me io
Ero tranquillamente innamorato di te
Sorridi senza accorgerti di nulla
Continuavo a guardare il tuo profilo
dall'inizio
Perché desidero solo la tua felicità
Anche se non sono io
Alla fine correttamente
In modo che i miei sentimenti nascosti non vengano scoperti
Ti spingerò di lato
Rendimi più felice di chiunque altro
cosa stai facendo adesso
Questa è l'ultima cosa che voglio sentire
Continua ancora ad ascoltare
che non poterti vedere
Va ancora un po' meglio
cosa volevo chiedere
Anche all'ora dell'ultimo treno
Non è una brutta cosa per qualcuno che ami.
Almeno l'ho tagliato per oggi
notare i capelli
Volevo che tu mi dicessi che ti sta bene.
dall'inizio
Perché desidero solo la tua felicità
Anche se non sono io
Alla fine correttamente
In modo che i miei sentimenti nascosti non vengano scoperti
Ti spingerò di lato
rimani qui ancora un po'
Prima che mi innamorassi di te così tanto
Immagino che non potrei fare nulla da qualche parte.
Perché ho scelto e voluto innamorarmi
Anche se non si realizza
Anche se non riesco ad esprimere i miei sentimenti
Vorrei potermi sentire in questo modo
Voglio apprezzarlo, è vero
Voglio vederti
Ma guarda, anche se sono accanto a te
Sta diventando di nuovo difficile
io davanti a quella persona
Me ne sono innamorato
Ma quanto ti amo
Se stai pensando anche tu
Dopotutto non vado bene
dall'inizio
Perché desidero solo la tua felicità
Anche se non sono io
Alla fine correttamente
In modo che i miei sentimenti nascosti non vengano scoperti
Ti spingerò di lato
Rendimi più felice di chiunque altro