Altri brani di Rachael & Vilray
Descrizione
Ingegnere del missaggio, produttore, ingegnere del suono: Dan Knobler
Ingegnere aggiuntivo: Steven Sacco
Ingegnere aggiuntivo: Max Troppe
Ingegnere di mastering: Philip Shaw Bova
Voce: Rachael Price
Vocalist, compositore Paroliere: Vilray
Arrangiatore di registrazione: Jacob Zimmerman
Testo e traduzione
Originale
Came in here just to make a scene.
You had it coming, I thought.
Already in my mind, my opening line.
Hey, look out, sister.
I'm coming in hot.
Looking at you, I forgot.
Shall I deliver by other means the bitter message I brought?
Well, now's the time, in prose or in rhyme.
I can't express it or summon the thought.
Looking at you, I forgot.
Your face is like a cosh.
My mind's a wash when it hits me.
Came in spoiling for the end, but in the end, there's no end in nothing.
Can't remember what's two from three or what Copernicus taught.
Your door swung wide. I saw you inside.
Now ask me a question.
Give it a shot.
My reason for coming, well, I had a lot.
But looking at you,
I forgot
Traduzione italiana
Sono venuto qui solo per fare una scenata.
Te lo saresti aspettato, ho pensato.
Già nella mia mente, la mia battuta di apertura.
Ehi, attenta, sorella.
Arrivo caldo.
Guardandoti, mi sono dimenticato.
Dovrò trasmettere con altri mezzi l'amaro messaggio che ho portato?
Bene, ora è il momento, in prosa o in rima.
Non riesco a esprimerlo o a evocare il pensiero.
Guardandoti, mi sono dimenticato.
La tua faccia è come un cosh.
La mia mente è sconvolta quando mi colpisce.
Sono arrivato rovinando la fine, ma alla fine, non c'è fine nel nulla.
Non riesco a ricordare cosa fa due su tre o cosa ha insegnato Copernico.
La tua porta si spalancò. Ti ho visto dentro.
Ora fammi una domanda.
Provatelo.
Il motivo per cui sono venuto, beh, ne avevo tanti.
Ma guardandoti,
Ho dimenticato