Altri brani di GIMS
Descrizione
Compositore, interprete associato, autore non lirico: GIMS
Compositore: Stan E
Ingegnere di mastering: Eric Chevet
Ingegnere del missaggio: Fred N'Landu
Testo e traduzione
Originale
Dites aux autres, dites aux autres, oui.
Dis-leur bien que j'vais devoir mettre les voiles.
Tu peux fermer la porte, c'est plus qu'un aurevoir.
Partirai sans me retourner, je l'ai décidément décidé. Oui, c'est mon choix.
Tu peux fermer la porte, c'est plus qu'un simple aurevoir.
Eh eh eh. Eh eh eh.
Eh eh eh.
Eh eh eh. Dites aux autres, dites aux autres, oui.
Dis-leur bien que j'vais devoir mettre les voiles.
Eh eh eh. Dites aux autres, dites aux autres, oui.
Dis-leur bien que j'vais devoir mettre les voiles.
Tu peux fermer la porte, c'est plus qu'un aurevoir.
Partirai sans me retourner, je l'ai décidément décidé. Oui, c'est mon choix.
Tu peux fermer la porte, c'est plus qu'un simple aurevoir
Traduzione italiana
Ditelo agli altri, ditelo agli altri, sì.
Dì loro che dovrò salpare.
Puoi chiudere la porta, è più che un addio.
Lascerò senza voltarmi indietro, ho deciso definitivamente. Sì, è una mia scelta.
Puoi chiudere la porta, è più di un semplice addio.
Eh eh eh. Eh eh eh.
Eh eh eh.
Eh eh eh. Ditelo agli altri, ditelo agli altri, sì.
Dì loro che dovrò salpare.
Eh eh eh. Ditelo agli altri, ditelo agli altri, sì.
Dì loro che dovrò salpare.
Puoi chiudere la porta, è più che un addio.
Lascerò senza voltarmi indietro, ho deciso definitivamente. Sì, è una mia scelta.
Puoi chiudere la porta, è più di un semplice addio