Altri brani di Gorillaz
Descrizione
Da qualche parte tra la fiaba e l'apocalisse è rimasto intrappolato uno strano sogno su un mondo che non ha fatto in tempo a capire di essere diventato preda della propria avidità. Una piccola città ai piedi della montagna viveva in beata ignoranza, finché non arrivarono quelli che sanno nascondersi dietro occhiali e bugie. Scavarono più a fondo - nella terra, nelle anime, nell'essenza stessa della pace - e presto il vento freddo che soffiava dal sottosuolo cominciò a profumare di sventura.
E poi tutto finì: non con un'esplosione, non con urla, ma solo con il sordo eco del fuoco che inghiottì sia la montagna che i loro sogni innocenti. Il mondo sembrò fare un respiro profondo ed espirare cenere. E ora rimane solo la domanda che arriva sempre troppo tardi: dove eri quando tutto è crollato?
Testo e traduzione
Originale
Once upon a time, at the foot of a great mountain
There was a town where the people known as Happyfolk lived
Their very existence a mystery to the rest of the world
Obscured as it was by great clouds
Here they played out their peaceful lives
Innocent of the litany of excess and violence
That was growing in the world below
To live in harmony with the spirit of the mountain called Monkey was enough
Then one day, Strangefolk arrived in the town
They came in camouflaged, hidden behind dark glasses
But no one noticed them, they only saw shadows
You see, without the truth of the eyes, the Happyfolk were blind
Fallin' out of aeroplanes and hidin' out in holes
Waitin' for the sunset to come, people goin' home
Jump out from behind them and shoot them in the head
Now everybody dancing the dance of the dead
The dance of the dead, the dance of the dead
In time, Strangefolk found their way
Into the higher reaches of the mountain
And it was there that they found the caves
Of unimaginable sincerity and beauty
By chance, they stumbled upon the place where all good souls come to rest
The Strangefolk, they coveted the jewels in these caves above all things
And soon they began to mine the mountain
It's rich seam fueling the chaos of their own world
Meanwhile, down in the town, the Happyfolk slept restlessly
Their dreams invaded by shadowy figures digging away at their souls
Every day people would wake and stare at the mountain
Why was it bringing darkness into their lives?
And as the Strangefolk
Mined deeper and deeper into the mountain, holes began to appear
Bringing with them a cold and bitter wind
That chilled the very soul of the Monkey
For the first time, the Happyfolk felt fearful for
They knew that soon the Monkey would stir from it's deep sleep
And then came a sound, distant first, that grew into castrophany
So immense that it could be heard far away in space
There were no screams
There was no time
The mountain called Monkey had spoken
There was only fire, and then nothing
Oh, a little town in the USA, your time has come to see
There's nothing you believe you want
But where were you when it all came down on me?
Did you call me? No
Traduzione italiana
C'era una volta, ai piedi di una grande montagna
C'era una città dove vivevano le persone conosciute come Happyfolk
La loro stessa esistenza è un mistero per il resto del mondo
Oscurato com'era da grandi nuvole
Qui hanno vissuto la loro vita pacifica
Innocente della litania dell'eccesso e della violenza
Ciò stava crescendo nel mondo sottostante
Era sufficiente vivere in armonia con lo spirito della montagna chiamata Scimmia
Poi un giorno, Strangefolk arrivò in città
Sono arrivati mimetizzati, nascosti dietro occhiali scuri
Ma nessuno li notava, vedevano solo ombre
Vedi, senza la verità degli occhi, il Popolo Felice sarebbe cieco
Cadendo dagli aeroplani e nascondendosi nelle buche
Aspettando che arrivi il tramonto, la gente torna a casa
Saltate fuori da dietro di loro e sparategli alla testa
Ora tutti ballano la danza dei morti
La danza dei morti, la danza dei morti
Col tempo, Strangefolk trovò la sua strada
Nelle parti più alte della montagna
E fu lì che trovarono le grotte
Di inimmaginabile sincerità e bellezza
Per caso, si sono imbattuti nel luogo in cui tutte le anime buone vengono a riposare
Gli Stranieri desideravano soprattutto i gioielli di queste caverne
E presto iniziarono a estrarre la montagna
È una fonte ricca che alimenta il caos del loro mondo
Nel frattempo, giù in città, il Popolo Felice dormiva agitato
I loro sogni invasi da figure oscure che scavano nelle loro anime
Ogni giorno la gente si svegliava e fissava la montagna
Perché stava portando l'oscurità nelle loro vite?
E come Strangefolk
Scavati sempre più in profondità nella montagna, cominciarono ad apparire dei buchi
Portando con sé un vento freddo e pungente
Ciò raggelò l'anima stessa della Scimmia
Per la prima volta, il Popolo Felice ebbe paura
Sapevano che presto la Scimmia si sarebbe risvegliata dal suo sonno profondo
E poi arrivò un suono, dapprima distante, che si trasformò in castrofania
Così immenso che poteva essere udito lontano nello spazio
Non c'erano urla
Non c'era tempo
La montagna chiamata Scimmia aveva parlato
C'era solo il fuoco e poi niente
Oh, una piccola città negli Stati Uniti, è giunto il tuo momento di vedere
Non c'è niente che credi di volere
Ma dov'eri quando tutto mi è caduto addosso?
Mi hai chiamato? NO