Altri brani di HANA
Descrizione
All'inizio il pubblico si zittisce, non perché sia noioso, ma perché sta per arrivare il “drop”. Una voce con una punta di risata rauca scandisce il ritmo: no girl - solo arte, oro puro. Pathos? Certo, ma con un occhiolino: invece dell'idealità, carattere; invece delle copie, spigoli vivi. Ogni riga è come un cartello “non distrarti”: se ti distrai, “bang-bang” all'amor proprio. Qui non si spara con proiettili, ma con colpi a ritmo; solo i bassi e le mascelle possono cadere. Nella lista delle abilità: cantare, ballare, abbattere i soffitti e raccogliere se stessi in uno “stack”. Hai una sola possibilità, i veri sono i tuoi, e il destino ti serve le palle con un servizio sulla linea superiore. Alla fine diventa chiaro: “top” non è la vetta, ma uno stato in cui il passo è leggero, la schiena è dritta e la fortuna porta le mazze fino alle scarpe da ginnastica.
Scritto da CHANMINA / JIGG
Mixato da JIGG
Masterizzato da Chris Gehringer
Regista: Riku Ozama
Assistente alla regia: Masao Sugiura
Direttore della fotografia: Kohta Kimura
1° assistente alla regia: Kaito Furuyoshi
2° assistente alla regia: Yuna Wakatsuki
Direttore della fotografia: Shohei Nakagawa
Assistente alla fotografia: Sayumi Tsuji / Takeshi Ishida / Musashi Suzuki / Taisei Ishibumi / Daisuke Nakagawa
Direttore artistico: Akihiro Hatazawa (Mesmerism)
Assistente artistico: Rintaro Kurotaki (Mesmerism) / Toi Suzuki
Coordinatore location: Takashi Yamazaki / Yuki Sakuma
Colorista: Haruka Ariga
Montaggio online: Katsuhiro Tani / Akira Sanematsu
MA: Kenya Maeno
Attrezzatura: NOBRAND / BACKUP RENTAL
Making Camera: Nao Iida / Sayaka Kai
Stylist: Tatsuya Shimada / Yuko Makino / Yuki Tsuchida
Guardaroba: Sakura Oishi / Saori Aihara
Hair & Make-up: Yuko Nozaki / honoka. / Moe Shitate / Sakurako Handa
Coreografo: ReiNa
Stand-in: Maki
Cast: Michiko Otoba / Aotouta / Kayaha Takayama / Yuna Masui /Saki Yoshida / Ruka Hatakeyama / Katsuya Nishikawa / Kota / Shun Sato / Yutaka Okada
Direttore di produzione: Takuma Mori / Sumitaka Fushimizu
Staff di produzione: Yui Ogura / Asuka Ikeda / Naoki Miyazawa / Satoshi Furuya / Kenta Mazda / Yuya Amano / Mayu Tanaka / Sachi Nagaya
Produttore: Ippei Morita / Asako Tsutsumi
Produzione: LIME Inc.
Produttore esecutivo: CHANMINA
Testo e traduzione
Originale
いつの間にやら日付は変わって
なんで年って取るんだろう
もう背は伸びないくせに
着信の音で飛び起きたけど損したな
何かの手違いで 好きになってくれないかな
どうにも君のいない場所は 空気が薄くてさ
くだらない話は思い付くのに
ああ そうか そうだよな
愛が何かは知らないけれど
好きと言う名前の痛みになら詳しいかも
教わるのは俺だろう
このまま今日が終わり明日が来れば
駆け引きにも綱引きにもならないやり取りを
もっと単純な名前で呼んであげられるよ
何ひとつ終われないけど
つまらない言葉の繰り返しで
つじつまもきっと合ってない物語の続きに
ハッピーバースデー 君に言って欲しいだけ
くだらない話は思い付くのに
君を抱き締めていい理由だけが見付からない
ああ そうか そうだよな
ハッピーバースデー 片想いの俺
Traduzione italiana
All'improvviso la data è cambiata
Perché invecchiamo?
Anche se non sto diventando più alto
Al suono della chiamata balzai in piedi, ma fu una perdita.
Chissà se qualche errore ti farà innamorare di me?
In qualche modo, l'aria è più rarefatta dove non sei qui.
Mi vengono in mente storie stupide
Oh sì, è vero
Anche se non so cosa sia l'amore
Forse sai di più sul dolore che deriva dal nome "ti amo".
Sarò io a insegnarti
Se oggi finisce così e domani arriva
Uno scambio che non diventi un affare o un tiro alla fune
Puoi chiamarmi con un nome più semplice.
Non riesco a finire nulla
Ripetendo parole noiose
Il seguito di una storia che non sembra combaciare
Buon compleanno, voglio solo che tu lo dica
Mi vengono in mente storie stupide
Non riesco proprio a trovare un motivo per abbracciarti
Oh sì, è vero
Buon compleanno al mio amore non corrisposto