Altri brani di Siloé
Descrizione
Produttore: siloé
Produttore: Pablo Cebrián
Testo e traduzione
Originale
Me he puesto en el coche otra vez tu canción favorita.
Me ha dado por pensar en las cosas realmente importantes.
Me salta una foto contigo muriendo de risa.
Recuerdo esa tarde perdidos, perdidos sin nadie.
Nunca pensé que yo diría esto, pero por una vez estoy de acuerdo.
Por una vez quiero que saques esta puta oposición.
Vente, solo quiero verte.
Vente de lunes a viernes, solo quiero verte.
Y saca plaza fija en el salón de mi casa, saca plaza fija en el salón de mi casa.
Andamos con prisa viviendo un amor de prestado.
A veces te quiero y otras no sé cómo llevarlo.
Es una cruz, creo que, creo que puedo afrontarlo.
No sé vivir sin estar cerca a tu lado, a tu lado.
Vente, solo quiero verte.
Vente de lunes a viernes, solo quiero verte.
Y saca plaza fija en el salón de mi casa, y saca plaza fija en el salón de mi casa.
Vente, solo quiero verte.
Vente de lunes a viernes, solo quiero verte.
Traduzione italiana
Ho suonato di nuovo la tua canzone preferita in macchina.
Mi ha fatto riflettere sulle cose veramente importanti.
Mi salta all'occhio una foto con te che muori dalle risate.
Ricordo quel pomeriggio perso, perso senza nessuno.
Non avrei mai pensato di dirlo, ma per una volta sono d'accordo.
Per una volta voglio che tu elimini questa fottuta opposizione.
Andiamo, voglio solo vederti.
Vieni dal lunedì al venerdì, voglio solo vederti.
E prende un posto permanente nel soggiorno di casa mia, prende un posto permanente nel soggiorno di casa mia.
Abbiamo fretta di vivere un amore preso in prestito.
A volte ti amo e altre volte non so come gestirlo.
È una croce, penso, penso di poterla affrontare.
Non so vivere senza essere vicino a te, al tuo fianco.
Andiamo, voglio solo vederti.
Vieni dal lunedì al venerdì, voglio solo vederti.
E prende un posto fisso nel soggiorno di casa mia, e prende un posto fisso nel soggiorno di casa mia.
Andiamo, voglio solo vederti.
Vieni dal lunedì al venerdì, voglio solo vederti.