Altri brani di Lolita
Descrizione
La notte profuma di temporale e asfalto bagnato, il tempo si allunga come un vecchio cordone di gomma. Le parole sono solo acqua, mentre gli occhi cercano una risposta dove non c'è: nel silenzio, nel cielo tremolante, nella pausa tra il tuono e la luce. Il desiderio è semplice e allo stesso tempo ridicolo: mandare qualcuno in cielo a cercare una stella, come se l'universo avesse un servizio di consegna espressa di miracoli.
Ripetere è come contare i battiti del cuore: «ancora un giorno straziante passerà e vorrò vivere». Non è una promessa, è una piccola istruzione per sopravvivere: mettere la speranza in una valigia consumata, aggiungere un po' di ironico ottimismo e salutare con la mano una stella qualsiasi. Un po' ingenuo, un po' coraggioso: la combinazione perfetta per una notte insonne.
Qui non c'è la drammaticità delle grandi imprese, solo la magia quotidiana: spedire, aspettare, espirare. L'ironia sorride dolcemente, perché anche se la stella tarderà ad arrivare, il desiderio di vivere si fa sentire più forte di un temporale.
Testo e traduzione
Originale
Да я знаю, беда не приходит одна, а как тень ходит след во след.
Только если слова это просто вода, то глаза все равно ответ.
Время тянется или я спешу?
Но когда-нибудь я решу.
Пошлю его на небо за звездочкой.
Конечно, все хуже может кончиться.
Еще один мучительный день пройдет и захочется, жить захочется. Пошлю его на небо за звездочкой.
Конечно, все хуже может кончиться.
Еще один мучительный день пройдет и захочется, жить захочется.
Да, я знаю гроза.
Если гром прогремел, если небо уже дрожит, не вернется назад все, что было и нет.
Да и сердце давно молчит.
Я люблю его или просто лгу, но когда-нибудь я смогу.
Пошлю его на небо за звездочкой.
Конечно, все хуже может кончиться.
Еще один мучительный день пройдет и захочется, жить захочется.
Пошлю его на небо за звездочкой.
Конечно, все хорошим может кончиться.
Еще один удивительный день пройдет и жить хочется, очень хочется. Пошлю его на. . .
Пошлю его на. . .
Пошлю его на небо за звездочкой.
Конечно, все хуже может кончиться.
Еще один мучительный день пройдет и захочется, жить захочется. Пошлю его на небо за звездочкой.
Конечно, все когда-нибудь закончится.
Еще один удивительный день пройдет, но все же послать так хочется. Пошлю его на. . .
Traduzione italiana
Sì, lo so, i guai non arrivano da soli, ma come un'ombra ne segue un'altra.
Solo se le parole sono solo acqua, allora gli occhi sono ancora la risposta.
Il tempo passa o ho fretta?
But someday I'll decide.
Lo manderò in paradiso per un asterisco.
Naturalmente le cose potrebbero finire peggio.
Passerà un altro giorno doloroso e tu vorrai, vorrai vivere. Lo manderò in paradiso per un asterisco.
Naturalmente le cose potrebbero finire peggio.
Passerà un altro giorno doloroso e tu vorrai, vorrai vivere.
Sì, lo so, il temporale.
Se il tuono ha tuonato, se il cielo già trema, tutto ciò che era e non torna, non tornerà.
E il cuore tace da molto tempo.
Lo amo o sto semplicemente mentendo, ma un giorno lo farò.
Lo manderò in paradiso per un asterisco.
Naturalmente le cose potrebbero finire peggio.
Passerà un altro giorno doloroso e tu vorrai, vorrai vivere.
Lo manderò in paradiso per un asterisco.
Naturalmente tutto può finire bene.
Passerà un altro giorno fantastico e ho voglia di vivere, lo voglio davvero. I'll send it to. . .
I'll send it to. . .
Lo manderò in paradiso per un asterisco.
Naturalmente le cose potrebbero finire peggio.
Passerà un altro giorno doloroso e tu vorrai, vorrai vivere. Lo manderò in paradiso per un asterisco.
Naturalmente, tutto finirà un giorno.
Passerà un altro giorno fantastico, ma voglio comunque inviarlo. I'll send it to. . .