Altri brani di Funambulista
Altri brani di Dani Fernández
Descrizione
Produttore, programmatore: Carlos Almazán
Produttore, programmatore, paroliere: Diego Cantero
Programmatore, ingegnere del mixaggio, ingegnere del mastering: Felipe Guevara
Testo e traduzione
Originale
Si ya está bien, llévatelo.
La casa, el perro y cuando hacemos el amor.
Estuvo bien, admítelo.
Tú eras la fuerte, yo el idiota de los dos.
Despídete, diles adiós.
Que yo me quedo aquí a escribirte la última canción.
Luego me iré también, salvo que digas no.
Aunque no tenga respuestas, aunque no vuelvas jamás, dejo la puerta entreabierta.
Rastros de migas de pan, por si te das media vuelta, como en la peli al final, cuando de golpe despiertas y todo vuelve a empezar.
Decídete, dime que no, que te has cansado, que no insista, que agripado este motor.
Ve búscate y encuéntralo.
Pero no vuelvas a besarme y a decir que fue un error.
Yo pararé también, salvo que digas no.
Aunque no tenga respuestas, aunque no vuelvas jamás, dejo la puerta entreabierta.
Rastros de migas de pan, por si te das media vuelta, como en la peli al final, cuando de golpe despiertas y todo vuelve a empezar.
Y todo vuelve a empezar.
Si ya está bien, llévatelo.
La casa, el perro y cuando hacemos el amor.
Estuvo bien, admítelo.
Tú eras la fuerte, yo el idiota de los dos.
Traduzione italiana
Se è già buono, prendilo.
La casa, il cane e quando facciamo l'amore.
È stato bello, ammettilo.
You were the strong one, I was the idiot of the two.
Di' addio, di' addio.
Che rimango qui per scriverti l'ultima canzone.
Allora me ne andrò anch'io, a meno che tu non dica di no.
Even if I don't have answers, even if you never come back, I leave the door ajar.
Traces of breadcrumbs, in case you turn around, like in the movie at the end, when you suddenly wake up and everything starts again.
Make up your mind, tell me no, that you're tired, that I shouldn't insist, that this engine has caught the flu.
Vai a cercarlo tu stesso e trovalo.
But don't kiss me again and say it was a mistake.
Mi fermerò anch'io, a meno che tu non dica di no.
Even if I don't have answers, even if you never come back, I leave the door ajar.
Traces of breadcrumbs, in case you turn around, like in the movie at the end, when you suddenly wake up and everything starts again.
E tutto ricomincia.
Se è già buono, prendilo.
La casa, il cane e quando facciamo l'amore.
È stato bello, ammettilo.
You were the strong one, I was the idiot of the two.