Altri brani di Benjamin Biolay
Descrizione
Arrangiatore d'archi, produttore, compositore, paroliere: Benjamin Biolay
Produttore: Pierre Jaconelli
Ingegnere del missaggio: Pierrick Devin
Ingegnere di mastering: Alex Gopher
Ingegnere Master: Romain Dupont
Testo e traduzione
Originale
Toi qui sais le néant presque mieux que les morts.
Toi qui sais que le jour et la nuit sont des corps.
Qu'il est l'or, qu'ils se croisent, redeviennent chien-loup.
Toi qui sais que très peu pour d'aucuns, c'est beaucoup.
Moi qui connais la vie au travers de vitraux, mais qui n'entends plus le silence des oiseaux.
Qui ne croit plus en rien, sauf en quelques sonates, mais qui défait tes tresses et qui dénoue tes nattes.
Toi qui sais l'écriture, l'encre mélancolique, dont les vers se rallongent en la lente prairie.
Dans le grand champ de mines de la codépendance, passons de l'élégie aux plus amères stances.
Moi qui n'ai de respect que pour quelques prophètes, mais pour tant de musiciens, pour tant de poètes.
Je resterai tes chiens, tes chaînes et ton enclume, à moins que tu ne préfères que je ne sois qu'un poids plume.
Il te suffit d'un mot et je pars en province.
C'est une métaphore comme se serrer la pince.
Comme soulever le cœur ou se faire un sang d'encre.
Le vent parfume l'air de jasmin et de menthe.
Alors, je reste là, bel enfant du silence.
Debout sous ton balcon et ivre à l'évidence.
Je ne sais même pas si c'est la bonne adresse.
C'est toi, mon amour, à qui ces mots s'adressent.
Je ne sais même pas si j'ai la bonne adresse.
J'ai trois grammes d'amour et j'embrasse tes fesses.
Traduzione italiana
Tu che conosci il nulla quasi meglio dei morti.
Tu che sai che il giorno e la notte sono corpi.
Che lui è oro, che le loro strade si incrociano, che diventano di nuovo cani lupo.
Sai che per alcuni, poco è molto.
Io che conosco la vita attraverso le vetrate, ma che non sento più il silenzio degli uccelli.
Che non crede più a niente, tranne che a qualche sonata, ma che ti scioglie le trecce e ti scioglie le trecce.
Tu che sai scrivere, inchiostro malinconico, i cui versi si allungano nel prato lento.
Nel grande campo minato della codipendenza passiamo dall’elegia alle strofe più amare.
Io che ho rispetto solo per pochi profeti, ma per tanti musicisti, per tanti poeti.
Rimarrò i tuoi cani, le tue catene e la tua incudine, a meno che tu non preferisca che io sia solo un peso piuma.
Ti basta una parola e parto per la provincia.
È una metafora come stringere le tenaglie.
Come sollevare il cuore o far sanguinare il corpo.
Il vento profuma l'aria di gelsomino e menta.
Allora resto lì, bella figlia del silenzio.
In piedi sotto il tuo balcone e ovviamente ubriaco.
Non so nemmeno se questo è l'indirizzo giusto.
Sei tu, amore mio, a cui sono rivolte queste parole.
Non so nemmeno se ho l'indirizzo giusto.
Ho tre grammi d'amore e ti bacio il sedere.