Brani
Artisti
Generi
Copertina del brano Märchen aus Hollywood

Märchen aus Hollywood

4:39pop tedesco, Natale 2026-02-13

Altri brani di Johannes Oerding

  1. Hier Gehör Ich Hin
  2. Sonntag
Tutti i brani

Altri brani di Sarah Connor

  1. Je t'aime
  2. Das schönste Mädchen der Welt
Tutti i brani

Descrizione

Interpreti associati: Johannes Oerding, Sarah Connor

Paroliere, compositore, interprete associato, cantante principale, produttore: Johannes Oerding

Compositore, chitarra acustica, pianoforte, ingegnere del suono, produttore, paroliere: Benni Dernhoff

Paroliere, interprete associato, cantante principale: Sarah Connor

Batteria: Simon Gattringer

Basso: Robin Engelhardt

Organo: Kai Lindner

Solista, chitarra elettrica: Moritz Stahl

Chitarra a pedali in acciaio, flicorno: JB Meijers

Ingegnere del suono, viola, violino: Stefan Pintev

Violoncello: Boris Matchin

Arrangiatore, interprete associato: Peter Hinderthür

Ingegnere del suono: Manfred Faust

Ingegnere del missaggio: Michael Ilbert

Ingegnere Mastering: Hans-Philipp Graf

Testo e traduzione

Originale

Aus einem kurzen langen Blick wurde "Hallo, wie geht's? "
Aus "Stört es dich, wenn ich mich setz?
" wurden vier Stunden reden.
Und es fängt grad so an wie 'n Märchen aus Hollywood.
-Will, dass die Szene hier bleibt. -Passt du da so gut rein?
Hast du noch ganz kurz Zeit? Ich will, dass wir ein
Leben lang, wenn du mich lässt.
Denn ich such' schon ein Leben lang nach all dem, was du bist.
-Ich will, dass wir ein Leben lang. . .
-Ey, bist du dabei?
-Durch alle Zeiten. -Die schweren und die leichten.
Komm, gib mir die Hand. Mhh.
Ein Leben lang. Mhh.
Aus "Die machen hier gleich zu", wurd" Wollen wir noch 'n Stückchen gehen?
Und aus 'nem schüchternen "Mach's gut! " wurd" Darf ich dich wiedersehen?
Alles fühlt sich grad an wie 'n Märchen aus
Hollywood.
-Unser eigener Film. -Bisschen Wiedersehen hilft.
Ich weiß genau, was ich will. Oh, ich will, dass wir ein
Leben lang, -wenn du mich lässt.
-Denn ich such' schon ein Leben lang nach all dem, was du bist. Oh. Ich will, dass wir ein
Leben lang. . . Ey, bist du dabei?
Durch alle Zeiten, die schweren und die leichten.
Komm, gib mir die Hand.
-Gib mir die Hand. -Ein Leben lang.
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh.
-Durch alle Zeiten. -Die schweren und die leichten.
-Komm, gib mir die Hand. Oh ja. -Oh.
Ein Leben lang.
Ich will, dass wir ein Leben lang, -wenn du mich lässt. -Wenn du mich lässt.
Denn ich such' schon ein Leben lang nach all dem, was du bist.
Ich will, dass wir ein Leben -lang. . . Ey, bist du dabei? -Bist du dabei?
-Durch alle Zeiten. -Die schweren und die leichten.
-Komm, gib mir die Hand. -Gib mir die Hand.
Ein Leben lang.
Mhh.

Traduzione italiana

Uno sguardo veloce e lungo si trasformò in "Ciao, come stai?"
Da "Ti dispiace se mi siedo?
"Abbiamo parlato per quattro ore.
E inizia come una favola di Hollywood.
-Vuole che la scena rimanga qui. -Ti trovi così bene lì?
Hai ancora un momento? I want us to have one
For life if you let me.
Perché ho cercato tutto ciò che sei tu per tutta la vita.
-Voglio che duriamo tutta la vita. . .
-Hey, are you there?
-Throughout all time. -Quelli pesanti e quelli leggeri.
Avanti, dammi la mano. Mmm.
For a lifetime. Mmm.
“Qui chiudono presto” è diventato “Vogliamo andare ancora un po’ oltre?”
E con un timido “Arrivederci!” "era" Posso rivederti?
Tutto sembra una favola in questo momento
Hollywood.
-Our own film. -A little reunion helps.
So esattamente cosa voglio. Oh, voglio che ne abbiamo uno
For life, if you let me.
-Perché ho cercato tutto ciò che sei tu per tutta la vita. Ah. I want us to have one
per la vita. . . Ehi, ci sei?
Attraverso tutti i tempi, quelli difficili e quelli facili.
Avanti, dammi la mano.
-Dammi la mano. -A life long.
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh.
-Throughout all time. -Quelli pesanti e quelli leggeri.
-Come on, shake my hand. Oh sì. -Oh.
A life long.
Voglio che stiamo insieme per tutta la vita, se me lo permetti. -If you let me.
Perché ho cercato tutto ciò che sei tu per tutta la vita.
Voglio che duriamo tutta la vita. . . Ehi, ci sei? -Are you in?
-Throughout all time. -Quelli pesanti e quelli leggeri.
-Come on, shake my hand. -Dammi la mano.
A life long.
Mmm.

Guarda il video Johannes Oerding, Sarah Connor - Märchen aus Hollywood

Statistiche del brano:

Ascolti Spotify

Posizioni in classifica Spotify

Posizioni massime

Visualizzazioni YouTube

Posizioni in classifica Apple Music

Shazams Shazam

Posizioni in classifica Shazam