Altri brani di Ebru Gündeş
Descrizione
Ingegnere di missaggio, Ingegnere di mastering: Tarık Ceran
Compositore, paroliere: Sinan Akçıl
Paroliere del compositore: Sinan Akçıl
Testo e traduzione
Originale
Bu kadar da fazla senin taş kalbin.
Hiç bitmez ki asla benim sen derdim.
Bir daha mı?
Asla.
Kalbimi deldin.
Gözümde son yaşla aktın ve gittin.
Aman ben vazgeçtim aşktan.
Her şeyi en baştan yazmaya geldim.
Bugün burana söz veriyorum.
Fark ettim senle çok yorulmuşum.
Sansınlar aşktan geberiyorum.
Tam tersi kutla, iyi ki doğmuşum.
Bugün burana söz veriyorum.
Fark ettim senle çok yorulmuşum.
Sansınlar aşktan geberiyorum.
Tam tersi kutla, iyi ki doğmuşum.
Aman aman geç kaldım ben çoktan.
Hata bende baştan silmeye geldim.
Bugün burana söz veriyorum.
Fark ettim senle çok yorulmuşum.
Sansınlar aşktan geberiyorum.
Tam tersi kutla, iyi ki doğmuşum.
Bugün burana söz veriyorum.
Fark ettim senle çok yorulmuşum.
Sansınlar aşktan geberiyorum.
Tam tersi kutla, iyi ki doğmuşum.
Tam tersi kutla, iyi ki doğmuşum.
Traduzione italiana
È troppo per il tuo cuore di pietra.
Non finirebbe mai, direi che sei tu.
Ancora?
Mai.
Mi hai trafitto il cuore.
Hai versato l'ultima lacrima nei miei occhi e te ne sei andato.
Oh mio Dio, ho rinunciato all'amore.
Sono qui per scrivere tutto da zero.
Lo prometto qui oggi.
Mi sono reso conto che ero molto stanco con te.
Lasciamoli credere che sto morendo d'amore.
Al contrario, festeggia, buon compleanno.
Lo prometto qui oggi.
Mi sono reso conto che ero molto stanco con te.
Lasciamoli credere che sto morendo d'amore.
Al contrario, festeggia, buon compleanno.
Oh mio Dio, sono già in ritardo.
Ops, sono qui per cancellarlo dall'inizio.
Lo prometto qui oggi.
Mi sono reso conto che ero molto stanco con te.
Lasciamoli credere che sto morendo d'amore.
Al contrario, festeggia, buon compleanno.
Lo prometto qui oggi.
Mi sono reso conto che ero molto stanco con te.
Lasciamoli credere che sto morendo d'amore.
Al contrario, festeggia, buon compleanno.
Al contrario, festeggia, buon compleanno.