Altri brani di ROSALÍA
Altri brani di Yahritza Y Su Esencia
Descrizione
Artista associato: ROSALÍA e Yahritza Y Su Esencia
Produttore vocale, interprete associato, produttore: ROSALÍA
Artista associato: Yahritza Y Su Esencia
Interprete associato: Kyle Gordon
Cori: Pili Vila
Cori: Carlota Guerrero
Cori: Luisina Sanchez
Cori: Albert Casell
Dispositivo: Antro
Paroliere, compositrice: Rosalia Vila Tobella
Compositore, produttore: Noah Goldstein
Compositore, produttore: Dylan Wiggins
Ingegnere del suono, compositore, produzione aggiuntiva, produttore vocale: David Rodriguez
Compositore: Ryan Tedder
Arrangiamento: Vanessa Amara
Progettista del suono: Jake Miller
Progettista del suono: Isaac Diskin
Designer del suono della registrazione: Daniel Cayotte
Ingegnere del suono: Harry Wilson
Ingegnere del suono: Tristan Hoogland
Registratore di suoni: Manny Marroquin
Assistente al suono: Ramiro Fernandez-Seoane
Assistente al suono: Francesco Di Giovanni
Registratore: Brian Lee
Registratore: Bob Jackson
Testo e traduzione
Originale
Hola, ladrón de paz.
Campo de minas para mi sensibilidad.
Playboy, un campeón.
Gasta el dinero que tiene y también el que no.
Él es tan encantador, estrella de la sin razón, un espejismo, medalla olímpica de oro al más cabrón.
Tienes el podio de la gran desilusión.
La decepción local, rompecorazones nacional, un terrorista emocional, el mayor desastre mundial.
Es una perla, nadie se fía.
Es una perla, una de mucho cuidao.
El rey de la trece catorce no sabe lo que es cotizar.
Él es el centro del mundo y ya después lo demás quedará.
Perfumes a terapias, al psicólogo, también psiquiatra.
¿Pero de qué te sirve si siempre mientes más que hablas?
Te harán un monumento a la deshonestidad.
No me das pena, quien queda contigo se frena.
Siempre ha estado en vistas y puede vivir en casa ajena.
Refla cantante, tremendo desastre.
Dirá que no fue él, que fue su doble de riesgo.
Bueno, es que, claro, no referirse a él como icono sería para él una narrativa reduccionista, ¿me entiendes?
Nunca le prestes na', no lo devolverá.
Salvar la perdida es su especialidad.
La lealtad y la fidelidad es un idioma que nunca entenderá.
Su masterpiece, su colección de bras.
Si le pides ayuda, desaparecerá.
La decepción local, rompecorazones nacional, un terrorista emocional, el mayor desastre mundial.
Es una perla, nadie se fía.
Es una perla, una de mucho cuidao.
Traduzione italiana
Ciao, ladro di pace.
Campo minato per la mia sensibilità.
Playboy, un campione.
Spende i soldi che ha e anche quelli che non ha.
Lui è così affascinante, stella dell'irragionevole, un miraggio, medaglia d'oro olimpica per il più grande bastardo.
Hai il podio della grande delusione.
La delusione locale, il rubacuori nazionale, un terrorista emotivo, il più grande disastro del mondo.
È una perla, nessuno si fida.
È una perla, di grande cura.
Il re di tredici quattordici non sa cosa significhi citare.
Lui è il centro del mondo e il resto verrà dopo.
Profumi per terapie, per lo psicologo, anche per lo psichiatra.
Ma a cosa serve se menti sempre più di quanto parli?
Ti renderanno un monumento alla disonestà.
Non mi dispiace per te, chi resta con te si ferma.
È sempre stato in vista e può vivere a casa di qualcun altro.
Cantante Refla, disastro tremendo.
Dirà che non era lui, che era la sua controfigura.
Beh, certo, non riferirsi a lui come a un'icona sarebbe per lui una narrazione riduttiva, mi capisci?
Non prestargli mai nulla, non te lo restituirà.
Salvare la perdita è la sua specialità.
Lealtà e fedeltà sono un linguaggio che non capirai mai.
Il suo capolavoro, la sua collezione di reggiseni.
Se gli chiedi aiuto, scomparirà.
La delusione locale, il rubacuori nazionale, un terrorista emotivo, il più grande disastro del mondo.
È una perla, nessuno si fida.
È una perla, di grande cura.