Altri brani di R2
Descrizione
Un po' di tristezza mescolata al rumore dell'asfalto sotto le scarpe da ginnastica. Non si tratta di romanticismo, ma piuttosto di quella stanca onestà che arriva quando hai capito che la scelta è fatta, anche se il cuore ti sussurra il contrario. Il ritmo è quello della strada, i pensieri sono quelli degli adulti, i sentimenti sono come scarpe da ginnastica slacciate: si aggrappano a tutto, ma continuano comunque ad andare avanti. Da qualche parte tra il bisogno e il sogno, i soldi e l'orgoglio, risuona l'eterna domanda: è possibile crescere senza diventare insensibili? E la risposta si nasconde nel ritornello: sembra doloroso, ma è normale.
Testo e traduzione
Originale
C'est la Puchka mon pote.
Mon bébé descend ya les gars mosamba vu là d'où je viens, j'peux pas baisser les bras. Un p'tit goût amer, je sais pas si tu vois.
Ne te mélange pas, ils sont chelous là-bas. La madre m'a dit : Fils, la vie, c'est les choix oh.
Moi, j'ai compris les bails sur le tas. Pourquoi j'ai l'impression d'être grave en retard?
On comprend les que-tru, on tire dans le tas.
Mais pourquoi mon cœur, il me fait mal quand t'es pas là? Quand t'es pas là, mon cœur, je le sens pas.
Solo dans la ville, j'ai fait les cent pas. Solo dans ma vie ah. C'est moi le chef, le béret
Samaro, casse-moi leuleu.
Bien positionné, combien de blèmes projets tu as additionnés? Si tu ne veux plus continuer sans moi.
Je ressens le besoin de m'isoler.
-Le besoin de m'isoler. -Le besoin de m'isoler.
-Le besoin de m'isoler.
-On a repris les bails, repris les, repris les bails. On veut la maille donc on est d'attaque, on ne perd plus de time.
Le temps, il passe, tu me manques de moins en moins.
Et si je dois faire un choix, tu sais qu'en vrai, ce sera jamais toi.
Ça fait un mal de chien de zapper les humains qu'on aimait autrefois.
Et si je dois faire un choix, tu sais qu'en vrai, ce sera jamais toi.
Je lève les mains vers le ciel en espérant qu'ils répondent.
Seul dans la chambre, je compte et je compte et je recompte.
Maintenant, la bitch, elle veut pé-pom, veut pé-pom. Je t'appelle, c'est que quand ça tarre.
On a tout dans le dos, je suis posé dans la caille. La difficulté m'a pas sorti des rails.
C'est ton gars sûr qui veut pas que tu grailles. C'est ton gars sûr qui veut pas que tu grailles.
Faut pas que t'aies peur de passer pour un con.
C'est quand t'abandonnes que t'as touché le fond. Au début, ils me prenaient pour un fou.
Maintenant, ça demande je compte bien sur le compte d'où on vient. On n'oubliera jamais d'où on vient.
La galère et moi, on se connaît bien.
Et tout ce que j'ai fait, c'est pour les miens, pour les miens. Je ressens le besoin de m'isoler.
-Le besoin de m'isoler. -Le besoin de m'isoler.
Le besoin de m'isoler.
On a repris les bails, repris les, repris les bails.
On veut la maille donc on est d'attaque, on ne perd plus de time.
Le temps, il passe, tu me manques de moins en moins. Et si je dois faire un choix, tu sais qu'en vrai, ce sera jamais toi.
Ça fait un mal de chien de zapper les humains qu'on aimait autrefois.
Et si je dois faire un choix, tu sais qu'en vrai, ce sera jamais toi.
Oh la la la, ce sera jamais toi. Oh la la la, ce sera jamais toi.
Oh la la la, ce sera jamais toi. Oh la la la, ce sera jamais toi.
Oh la la la, ce sera jamais toi, toi, toi, toi.
Traduzione italiana
È la Puchka, amico mio.
Il mio bambino va dai ragazzi della mosamba visto da dove vengo, non posso arrendermi. Un po' di amaro in bocca, non so se si vede.
Non confonderti, sono strani laggiù. La madre mi ha detto: Figlio, la vita è una scelta oh.
Ho pensato ai contratti di locazione sul lavoro. Perché mi sento come se fossi seriamente in ritardo?
Comprendiamo le ipotesi e tiriamo fuori dalla pila.
Ma perché mi fa male il cuore quando non sei qui? Quando non ci sei, cuore mio, non lo sento.
Da solo in città, camminavo avanti e indietro. Solo nella mia vita ah. Sono il capo, il berretto
Samaro, spezzami il leuleu.
Ben posizionato, quanti problemi progettuali hai sommato? Se non vuoi continuare senza di me.
Sento il bisogno di isolarmi.
-La necessità di isolarmi. -La necessità di isolarmi.
-La necessità di isolarmi.
-Abbiamo rilevato i contratti di locazione, li abbiamo rilevati, abbiamo rilevato i contratti di locazione. Vogliamo la maglia quindi attacchiamo, non perdiamo altro tempo.
Col passare del tempo mi manchi sempre meno.
E se devo fare una scelta, sai che, in realtà, non sarai mai tu.
Fa un male da morire fulminare gli umani che una volta amavamo.
E se devo fare una scelta, sai che, in realtà, non sarai mai tu.
Alzo le mani al cielo sperando che rispondano.
Da solo nella stanza, conto, conto e conto ancora.
Ora la cagna vuole il p-pom, vuole il p-pom. Ti chiamo solo quando le cose vanno lente.
Abbiamo tutto alle spalle, io sono messo nella quaglia. La difficoltà non mi ha portato fuori dai binari.
È il tuo ragazzo sicuro che non vuole che tu pianga. È il tuo ragazzo sicuro che non vuole che tu pianga.
Non devi aver paura di sembrare un idiota.
È quando ti arrendi che hai toccato il fondo. All'inizio pensavano che fossi pazzo.
Ora, questo richiede che io conti sul conto da cui veniamo. Non dimenticheremo mai da dove veniamo.
Io e la cambusa ci conosciamo bene.
E tutto quello che ho fatto è stato per la mia gente, per la mia gente. Sento il bisogno di isolarmi.
-La necessità di isolarmi. -La necessità di isolarmi.
La necessità di isolarmi.
Abbiamo rilevato i contratti di locazione, abbiamo rilevato i contratti di locazione, abbiamo rilevato i contratti di locazione.
Vogliamo la maglia quindi attacchiamo, non perdiamo altro tempo.
Col passare del tempo mi manchi sempre meno. E se devo fare una scelta, sai che, in realtà, non sarai mai tu.
Fa un male da morire fulminare gli umani che una volta amavamo.
E se devo fare una scelta, sai che, in realtà, non sarai mai tu.
Oh la la la, non sarai mai tu. Oh la la la, non sarai mai tu.
Oh la la la, non sarai mai tu. Oh la la la, non sarai mai tu.
Oh la la la, non sarai mai tu, tu, tu, tu.