Altri brani di Asake
Descrizione
Produttore: Magicsticks
Compositore: Ahmed Ololade
Compositore: Kareem Temitayo Olasunkanmi
Compositore: Nana Ntorinkansah
Compositore: BEN BURELLE
Testo e traduzione
Originale
I no fit lie you wetin my eye don see, o pọ gan-an o (mm-mm)
So many good wey man don do, but na bad dem go talk (mm-mm)
Even Jesus Christ, the Lord, dem nail am for cross (mm-mm)
You no fit please anybody, ọmọ, o mọ p'ẹnu l'ẹbọ o
(It's not personal, rara o)
Personal rara o, rara o
No give me yawa o (yawa o), no give me yawa o, yawa o
Ọmọ araye kala o, ti o ba s'owo wọn ma japa o
Don't take it personal (uhn), owo epo l'ọn ba'ni la
(Hm-mm-mm-mm)
Mo ṣ'ori re meje-meje (mm-mm-mm)
Ori mi ko ma kọ blessing (mm-mm-mm)
Credit alert (mm-mm-mm)
Gratitude, shinning
Mo ṣ'ori re meje-meje (mo ṣ'ori re)
Ori mi ko ma kọ blessing (ori mi)
Credit alert (mm-mm-mm)
Gratitude (shinning)
It's not personal, rara o (rara o)
Personal rara o, rara o
No give me yawa o (yawa o), no give me yawa o, yawa o
Ọmọ araye kala o (kala ah), ti o ba s'owo wọn ma japa o
Don't take it personal, owo epo l'ọn ba'ni la
(Hm-mm-mm-mm)
Mo ṣ'ori re meje-meje (mo ṣ'ori re)
Ori mi ko ma kọ blessing (ori mi)
Credit alert (mm-mm-mm)
Gratitude, shinning
Mo ṣ'ori re meje-meje (mo ṣ'ori re)
Ori mi ko ma kọ blessing (ori mi)
Credit alert (mm-mm-mm)
Gratitude (shinning)
Traduzione italiana
Non posso mentire, mi hai bagnato gli occhi, non vedi, o pọ gan-an o (mm-mm)
Così tanti bravi ragazzi non lo fanno, ma quelli cattivi vanno a parlare (mm-mm)
Anche Gesù Cristo, il Signore, il chiodo è la croce (mm-mm)
Non sei in forma per accontentare nessuno, amico, o mọ p'ẹnu l'ẹbọ o
(Non è personale, rara o)
Rara o personale, rara o
No dammi yawa o (yawa o), no dammi yawa o, yawa o
Ọmọ araye kala o, ti o ba s'owo wọn ma japa o
Non prenderla sul personale (uhn), owo epo l'ọn ba'ni la
(Hm-mm-mm-mm)
Mo ṣ'ori re meje-meje (mm-mm-mm)
Ori mi ko ma kọ benedizione (mm-mm-mm)
Avviso di credito (mm-mm-mm)
Gratitudine, splendente
Mo ṣ'ori re meje-meje (mo ṣ'ori re)
Ori mi ko ma kọ benedizione (ori mi)
Avviso di credito (mm-mm-mm)
Gratitudine (splendente)
Non è personale, rara o (rara o)
Rara o personale, rara o
No dammi yawa o (yawa o), no dammi yawa o, yawa o
Ọmọ araye kala o (kala ah), ti o ba s'owo wọn ma japa o
Non prenderla sul personale, owo epo l'ọn ba'ni la
(Hm-mm-mm-mm)
Mo ṣ'ori re meje-meje (mo ṣ'ori re)
Ori mi ko ma kọ benedizione (ori mi)
Avviso di credito (mm-mm-mm)
Gratitudine, splendente
Mo ṣ'ori re meje-meje (mo ṣ'ori re)
Ori mi ko ma kọ benedizione (ori mi)
Avviso di credito (mm-mm-mm)
Gratitudine (splendente)