Altri brani di Luísa Sonza
Altri brani di Mc Paiva ZS
Descrizione
Chitarra, programmatore, compositore, ingegnere del mixaggio, ingegnere del suono: Renaud Rebillaud
Testo e traduzione
Originale
Senti que alguém tava me olhando, olhei pro lado.
Te vi passando no hotel do lado do meu quarto. Teu número escrito no meu guardanapo.
Peguei na mão, disfarcei, limpei os lábios. Eu fiz um retrato em
Paris logo quando te vi, yeah.
Fotografei teus olhos, me encantou e já me deu vontade de te chamar de amor.
E eu ensinei um charme quando você me encarou na troca de olhares, onde tudo começou, yeah, é.
Foi inevitável não pensar em tudo que tinha por baixo.
Teu cabelo amarrado, meio desbotado, tua roupa soltinha, eu tirava fácil.
E a olhar gelada que parecia que ela tinha voltado.
Lembrou da minha música, aquela antiga que eu tinha escutado.
Larga ele e vem comigo, já chega de sofrer.
Te chamo de bandido, me chama de bebê.
Mas tudo começou num quarto de hotel. Dessa vez não fui fiel.
Quando eu te vi na recepção, disparou meu coração. E ela me olhava de cima a baixo e mordia os lábios.
Foi em questão de segundos, ela já caiu no meu papo.
E no elevador, zero sete apertou, subiu até meu andar, eu jamais vou recusar.
E quando ela entrou, aumentou nosso calor. De frente pra Torre, em Paris, cê toma tua pitafe.
Foi em todos os cantos, tantos. Na varanda, na sala e no quarto.
Acordamos o prédio, nós dois tá maluco, ela nunca sabe gemer baixo. Mas eu não me espanto, eu banco.
Fôlego forte, cardio em dia.
Sua perna vai tremer, nunca mais vai me ver, uma foto igual essa nunca vai mais--
Vai ficar de quatro pra não olhar pra minha cara.
Vai voltar marcada, tranquila e apaixonada. Hoje faz frio na França, eu sumi igual fantasma.
Acorda no outro dia, não se arrepende de nada.
E me amansou no french kiss e fez tudo que eu sempre quis.
Contra a parede ou mais de cem, foi do jeito que eu pensei.
Mano, o que fazê neném, eu quero fazer também.
E me amansou no french kiss e fez tudo que eu sempre quis. Contra a parede ou mais de cem, foi do jeito que eu pensei.
Mano, o que fazê neném, eu quero fazer também.
Traduzione italiana
Senti che qualcuno mi tava olhando, olhei pro lado.
Te vi passando no hotel do lado do meu quarto. Il tuo numero scritto non mi guarda.
Peguei na mão, disfarcei, limpei os lábios. Eu fiz um retrato em
Logo di Parigi quando te vi, sì.
Fotografei i tuoi occhi, mi incanto e già ho la seconda voglia di te chamar de amor.
E eu ensinei um charme quando mi hai incontrato nella troca de olhares, onde tudo começou, sì, é.
Era inevitabile non pensare a tutto ciò che è basso.
Il tuo capo amato, meio desbotado, la tua roupa soltinha, eu tirava fácil.
E a olhar gelada que parecia que ela tinha voltado.
Lembrou da minha música, aquela antiga que eu tinha escutado.
Larga ele e vem comigo, già chega de sofrer.
Te chamo de bandido, me chama de bebê.
Mas tudo começou num quarto de hotel. Questa volta non sono stato nel campo.
Quando eu te vi na recepção, disparou meu coração. E ela me olhava de cima a baixo e mordia os lábios.
Foi in questão de segundos, lei già caiu no meu papo.
E no elevador, zero sete apertou, subiu até meu andar, eu jamais vou recusar.
E quando ela entrou, aumentou nosso calor. De frente pra Torre, a Parigi, cê toma tua pitafe.
Foi in todos os cantos, tantos. Na varanda, na sala e no quarto.
Acordamos o prédio, nós dois tá maluco, ela nunca sabe gemer baixo. Ma non mi espando, eu banco.
Folego forte, cardio em dia.
Sua perna vai tremer, nunca mais vai me ver, uma foto igual essa nunca vai mais--
Vai ficar de quatro pra não olhar pra minha cara.
Vai voltar marcada, tranquila e apaixonada. Hoje faz frio na França, eu sumi igual fantasma.
Accorda no outro dia, não se arrepende de nada.
E me amansou no french kiss e fez tudo que eu sempre quis.
Contra a parede ou mais de cem, foi do jeito que eu pensei.
Mano, o que fazê neném, eu quero fazer também.
E me amansou no french kiss e fez tudo que eu sempre quis. Contra a parede ou mais de cem, foi do jeito que eu pensei.
Mano, o que fazê neném, eu quero fazer também.