De Igual Para Igual - Ao Vivo
Altri brani di Diego & Arnaldo
Altri brani di Zé Neto & Cristiano
Altri brani di Mari Fernandez
Altri brani di Clayton & Romário
Altri brani di Mathias Rafael
Descrizione
Interpreti associati: Diego & Arnaldo feat Zé Neto & Cristiano, Mari Fernandez, Clayton & Romário, Mathias
Interpreti associati: Diego e Arnaldo
Interpreti Associati: Zé Neto & Cristiano
Interprete associato: Mari Fernandez
Interpreti associati: Clayton & Romário
Interprete associato: Mathias
Compositore: Matogrosso
Compositore: Roberta Miranda
Produttore: Dudu Oliveira
Testo e traduzione
Originale
Ahhh, ô gente, vem cá agora, -agora nós vai fazer um mexidão -Bom demais!
-Ranca essa mesa, põe o pôno no chão- -É tipo uma suru-- um ovos mexidos pra -vocês- -É tipo uma suruba cantante.
Vamo, faz essa aí, puxa aí, que tom que é? Que tom que é?
Um, dois, três, ó!
Aqui eu vou comandar o pessoal aqui, ó.
Sérgio Agarnaldo, Matrioska, Matias, Eleno, Cristiano, Marco, Fernando, quer que vamos mais junto, misturado?
-Calma, bebê, vou pegar o chope procê. -Vai!
Bora!
Você mentiu quando jurava para mim fidelidade.
Foi apenas um escravo da maldade.
Você quis, você jurou e conseguiu.
Você feriu os sentimentos que a ti eu dediquei.
-Quantas vezes o seu pranto- -Céus do Inglês essa, véio eu enxuguei, ao pensar que era quem chorava.
-Ó Matias.
-Você feriu, você brincou com a minha sensibilidade.
É o fim do nosso caso, na verdade.
-Só nos resta- -Só nos restam recordações.
Não toque em mim. Hoje descobri que você não é nada.
Não podemos-
Não podemos seguir juntos essa estrada.
É o fim do amor sincero que senti.
Vai lá, vai, -vai.
-Mas aprendi a fazer amor pra te ver feliz sem sentir nada. Enquanto eu amava, você me enganava.
De igual pra -igual, quem sabe a gente pode ser feliz.
-Vai lá, Iala, vamo, vamo que vira aí. O difícil não é carregar o peso do chifre, é sustentar a vaca, companheiro.
-Simbora, sim!
-Hoje eu tô igual a orelha de vaca: longe do rabo e perto do chifre.
Você mentiu, você brincou com a minha sensibilidade.
É o fim do nosso caso, na verdade.
-Só nos resta- -Só nos restam recordações.
Não toque em mim. Hoje descobri que você não é nada.
Não podemos seguir juntos essa estrada.
É o fim do amor sincero que eu senti.
Mas aprendi a fazer amor pra te ver feliz sem sentir nada.
Enquanto eu amava, você me enganava.
De igual pra igual, quem sabe a gente pode ser feliz.
Ser feliz, ser feliz, ser feliz, ser feliz.
-Dá um dó maior, dó maior. -O quê?
Traduzione italiana
Ahhh, ô gente, vem cá agora, -agora nós vai fazer um mexidão -Bom demais!
-Ranca essa mesa, põe o pôno no chão- -É tipo uma suru-- um ovos mexidos pra -vocês- -É tipo uma suruba cantante.
Vamo, faz essa aí, puxa aí, que tom que é? Che tom que è?
Uhm, dois, três, ó!
Qui vuoi comandare la persona qui, ó.
Sérgio Agarnaldo, Matrioska, Matias, Eleno, Cristiano, Marco, Fernando, quer que vamos mais junto, misturado?
-Calma, bambino, vou pegar o chope procê. -Vai!
Bora!
Hai detto quando giuravi per la mia fedeltà.
Foi apenas um escravo da maldade.
Voi quis, voi giurou e conseguiu.
Hai ferito i sentimenti che ti ho dedicato.
-Quantas vezes o seu pranto- -Céus do Inglês essa, véio eu enxuguei, ao pensar que era quem chorava.
-Ó Matias.
-Você feriu, você brincou com a minha sensibilidade.
É o fim do nosso caso, na verdade.
-Só nos resta- -Só nos restam recordações.
Non toccarmi. Ho scoperto che tu non sei niente.
Non podemos-
Non possiamo seguire insieme questa strada.
É o fim do amor sincero que senti.
Vai lá, vai, -vai.
-Mas aprendi a fazer amor pra te ver feliz sem sentir nada. Mentre mi amavi, mi hai ingaggiato.
De igual pra-igual, quem sabe a gente pode ser feliz.
-Vai lá, Iala, vamo, vamo que vira aí. Il difficile non è caricare il peso del bambino, è sostenere la vacanza, compagno.
-Simbora, sim!
-Hoje eu tô igual a orelha de vaca: longe do rabo e perto do chifre.
Hai mentito, hai brincou con la mia minima sensibilità.
É o fim do nosso caso, na verdade.
-Só nos resta- -Só nos restam recordações.
Non toccarmi. Ho scoperto che tu non sei niente.
Non possiamo seguire insieme questa strada.
È il film dell'amore sincero che eu senti.
Mas impara a fazer amor pra te ver feliz sem sentir nada.
Mentre mi amavi, mi hai ingaggiato.
De igual pra igual, quem sabe a gente pode ser feliz.
Ser felice, ser felice, ser felice, ser felice.
-Dá um dó maior, dó maior. -O che cosa?