Altri brani di Montez
Descrizione
Compositore Paroliere, Produttore: Aside
Ingegnere Master: Lex Barkey
Paroliere compositore: Luca Montez
Paroliere compositore: Chapo102
Paroliere compositore: Nico Witter
Paroliere compositore: Felix Hochkeppel
Testo e traduzione
Originale
Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Ich lauf von der Schule heim und auf dem Walkman Teenage Dirtbag.
Hab es so laut aufgedreht, dass meine Mama sagt, ich hör schlecht.
Schmeiß den Rucksack in die Ecke und renn direkt wieder raus. Sie ruft mir noch hinterher: "Du bist sieben Uhr zu
Haus".
Team Zitrone gegen Pfirsich und wir teil'n uns einen Eistee und die Sonne hinterm Waldrand sagt uns, wann es wieder heimgeht.
All die Flecken in der Jeans kriegen wir nie wieder raus, doch das war die beste Zeit überhaupt.
Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Hey yeah.
Das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Ich klingel bei dir an der Tür, steh mit dem Fahrrad in der Einfahrt und im Baumhaus sind nur wir, weil von den Großen keiner rein darf.
Wir tun so, als wär'n wir Ritter, spielen Räuber und Gendarm und das Schlimmste, was passieren kann, sind paar Kratzer auf'm Arm.
Wir haben Tore mit Kreide auf unsere Straße gemalt, hab'n uns im Cape Cod vorgestellt, einen Ferrari zu fahr'n.
Wir hab'n das alles irgendwann auch zum letzten Mal gemacht, doch an dem Tag hat's von uns keiner gerafft. Hm ja.
Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr. Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die
Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst. Hey yeah.
Jeder Tag ging ein Leben lang, wenn du mich fragst. Hey yeah.
Das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Hey yeah.
Das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Traduzione italiana
Se mi chiedi com'era quando eravamo bambini, dirò che il mondo andava fino alla fine della nostra strada e ritorno.
Se mi chiedi com'era, com'era, il tempo non aveva importanza e le favole erano vere se me lo chiedi.
Sto tornando a casa da scuola e sto usando il Walkman Teenage Dirtbag.
Alzai il volume così forte che mia madre disse che avevo problemi di udito.
Getta lo zaino nell'angolo e corri subito fuori. Mi grida dietro: "Alle sette chiudete
Casa".
Uniamo il limone alla pesca e condividiamo un tè freddo e il sole dietro il limitare del bosco ci dice quando torneremo a casa.
Non riusciremo mai a togliere tutte le macchie dai nostri jeans, ma quello è stato il momento migliore in assoluto.
Se mi chiedi com'era quando eravamo bambini, dirò che il mondo andava fino alla fine della nostra strada e ritorno.
Se mi chiedi com'era, com'era, il tempo non aveva importanza e le favole erano vere se me lo chiedi.
Ehi sì.
Il tempo non aveva importanza e le favole erano vere secondo me.
Suono il tuo campanello, sto nel vialetto con la mia bicicletta e siamo solo noi nella casa sull'albero perché a nessuno degli adulti è permesso entrare.
Facciamo finta di essere cavalieri, giochiamo a guardie e ladri e il peggio che può succedere è qualche graffio sul braccio.
Abbiamo disegnato dei cancelli con il gesso sulla nostra strada e abbiamo immaginato di guidare una Ferrari a Cape Cod.
Ad un certo punto abbiamo fatto tutto questo per l'ultima volta, ma nessuno di noi l'ha capito quel giorno. Mmm, sì.
Se mi chiedi com'era quando eravamo bambini, dirò che il mondo andava fino alla fine della nostra strada e ritorno.
Se mi chiedi com'era prima, il tempo non aveva importanza e le favole erano vere. Se mi chiedi com'era quando eravamo bambini, te lo dirò
Il mondo è andato fino alla fine della nostra strada e ritorno.
Se mi chiedi com'era, com'era, il tempo non aveva importanza e le favole erano vere se me lo chiedi. Ehi sì.
Ogni giorno era una vita secondo me. Ehi sì.
Il tempo non aveva importanza e le favole erano vere secondo me.
Ehi sì.
Il tempo non aveva importanza e le favole erano vere secondo me.