Altri brani di Damla Arıcan
Descrizione
Paroliere del compositore: Emre Avcı
Ingegnere del Mixaggio: produzione Medya 5
Testo e traduzione
Originale
Kırık bu kalbim, dermanı sende. Özledim, özledim.
Gelmedin, gelme.
Yalanmış, dolanmış o güzel sözlerin. Vurdun ya ölmedim.
Derdin ne benden?
Yandı dünyam yandı. Kaldım ben tek kaldım.
Hayat neler götürdü de ben dayandım.
Yandı dünyam yandı. Kaldım ben tek kaldım.
Hayat neler götürdü de ben dayandım. Ah!
Hayat neler götürdü de ben dayandım.
Yalanmış, dolanmış o güzel sözlerin. Vurdun ya ölmedim.
Derdin ne benden?
Yandı dünyam yandı. Kaldım ben tek kaldım.
Hayat neler götürdü de ben dayandım.
Yandı dünyam yandı. Kaldım ben tek kaldım.
Hayat neler götürdü de ben dayandım. Ah!
Hayat neler götürdü de
Traduzione italiana
Questo mio cuore è spezzato, tu hai la cura. Mi manchi, mi manchi.
Non sei venuto, non venire.
Le tue bellissime parole erano bugie e distorte. Mi hai sparato, non sono morto.
Qual è il tuo problema con me?
Il mio mondo è bruciato. Sono rimasto solo.
Qualunque cosa la vita mi abbia preso, ho resistito.
Il mio mondo è bruciato. Sono rimasto solo.
Qualunque cosa la vita mi abbia preso, ho resistito. Ah!
Qualunque cosa la vita mi abbia preso, ho resistito.
Le tue bellissime parole erano bugie e distorte. Mi hai sparato, non sono morto.
Qual è il tuo problema con me?
Il mio mondo è bruciato. Sono rimasto solo.
Qualunque cosa la vita mi abbia preso, ho resistito.
Il mio mondo è bruciato. Sono rimasto solo.
Qualunque cosa la vita mi abbia preso, ho resistito. Ah!
Cosa ha preso la vita?