Altri brani di Bouss
Descrizione
Produttore: Vigan
Compositore: Vigan
Paroliere: Bouss
Testo e traduzione
Originale
J'ai trop de fierté donc, j'ai pas d'mandes d'aide.
J'fais la queue m'amène, tu crois qu'y a que toi qui m'en veux? J'suis un grand personnel, mais j'partage à balle.
La rue sait pas où, j'sais ce qui m'emmène.
Faut la kiche à ma sœur, et j'pourrais tout zapper.
En cherchant trop de liberté, t'sais qu'y a bien plus à perdre.
S'il faut, je la fais la scène, si ça remplit l'assiette, si ça attise le seum, j'quitterai la rue cette chienne.
Ils veulent pas qu'on passe, j'les baise rare.
Ils mettent des barrières, j'les vois tout bas.
Juste un mot, crois en moi.
J'aime trop j'aime la vérité, j'aime pas trop trop l'amour.
J'ai arrêté pour l'intégrité, finalement, j'deviens méchant.
Ceux qui calculent rien, c'est les best. Tu veux le double quand tu fais la passe.
Y a trop de puteries qui me dépassent. C'est la rue, j'commence, on dit que le sale, c'est la poisse.
S'il y a pas d'oseille, on frappe pas, eh.
La kichta, j'la vide que dans le coffre.
Eh, on connaît la colère.
Ils veulent pas qu'on passe, j'les baise rare.
Ils mettent des barrières, j'les vois tout bas.
Juste un mot, crois en moi.
Traduzione italiana
Ho troppo orgoglio quindi non chiedo aiuto.
Sto aspettando in fila per prendermi, pensi che sei solo tu ad essere arrabbiato con me? Sono una persona importante nello staff, ma condivido la palla.
La strada non sa dove, so cosa mi porta.
Mia sorella ne ha bisogno e posso saltare tutto.
Cercando troppa libertà, sai che c'è molto di più da perdere.
Se sarà necessario, farò la scena, se riempirà il piatto, se susciterà la folla, lascerò questa stronza fuori dalla strada.
Non vogliono che passiamo, li scopo raramente.
Hanno alzato barriere, posso vederle in un sussurro.
Solo una parola, credi in me.
Amo troppo la verità, non amo troppo l'amore.
Mi sono fermato per integrità, alla fine, sono diventato cattivo.
Chi non calcola nulla è il migliore. Vuoi il raddoppio quando effettui il passaggio.
Ci sono troppe stronzate che vanno oltre le mie capacità. È la strada, comincio io, dicono che sporco porta sfortuna.
Se non c'è l'acetosa non si bussa, eh.
Il kichta, lo svuoto solo nel bagagliaio.
Ehi, conosciamo la rabbia.
Non vogliono che passiamo, li scopo raramente.
Hanno alzato barriere, posso vederle in un sussurro.
Solo una parola, credi in me.