Altri brani di Baby Rose
Altri brani di Leon Thomas
Descrizione
Artista principale: Baby Rose
Artista principale: Leon Thomas
Produttore: Tommy Brenneck
Produttore: Eric Hagstrom
Compositore: Leon Thomas
Paroliere compositore: Leon Thomas
Paroliere del compositore: Jasmine Wilson
Compositore: Jasmine Wilson
Paroliere compositore: Lawson
Testo e traduzione
Originale
Can't you be mature?
But here I am wanting more, but in my mind I'm not so sure. Mary, open up the door!
I tried to fight with the rain, with a matching kerosene. Let it all on the flame.
-Why do I feel this way?
-Will it ever be the same?
Why did we have to complicate it? Moment of weakness we can't explain.
Oh, will we ever be friends -again?
-All of your burning desire, it's hard to put out this fire.
Why try to put out these flames when you always come back the same?
I tried to bury this rose, but in my mind you still grow.
You and me, God only knows, oh.
Will it ever feel the same?
Why did we have to complicate it? Moment of weakness we can't explain.
Will we ever be friends again?
Will it ever be the same?
Why did we have to complicate it? Moment of weakness we can't explain.
Will we ever be friends -again?
-What about, what about, what about our friendship? What about, what about, what about our friendship? I don't,
I don't, -I. . . -I don't know.
-I don't know. -I don't know.
-I don't know. -We don't, we don't. . .
I know, -I know.
-What -about, what about. . . -I know, I know.
-What about, what about, what about. . . -I don't know.
I don't know!
You know, I know we've been friends for a long time, and uh, it's weird for me too, -to feel like I do about you. -I don't know-ow-ow-ow-ow-ow-ow-ow-ow.
You know, I don't wanna make it awkward. I just. . .
you just meant to my best friend.
Oh, oh.
Oh, oh.
Oh, oh.
Traduzione italiana
Non puoi essere maturo?
Ma qui voglio di più, ma nella mia mente non ne sono così sicuro. Maria, apri la porta!
Ho provato a combattere con la pioggia, con un kerosene abbinato. Lasciamo tutto sul fuoco.
-Perché mi sento così?
-Sarà mai lo stesso?
Perché abbiamo dovuto complicarlo? Momento di debolezza che non riusciamo a spiegare.
Oh, saremo mai amici di nuovo?
-Tutto il tuo ardente desiderio, è difficile spegnere questo fuoco.
Perché provare a spegnere queste fiamme quando torni sempre uguale?
Ho provato a seppellire questa rosa, ma nella mia mente cresci ancora.
Tu ed io, Dio solo lo sa, oh.
Sarà mai lo stesso?
Perché abbiamo dovuto complicarlo? Momento di debolezza che non riusciamo a spiegare.
Saremo mai più amici?
Sarà mai lo stesso?
Perché abbiamo dovuto complicarlo? Momento di debolezza che non riusciamo a spiegare.
Saremo mai di nuovo amici?
-Che ne dici, che ne dici della nostra amicizia? Che ne dici, che ne dici della nostra amicizia? io no
Io no, -io. . . -Non lo so.
-Non lo so. -Non lo so.
-Non lo so. -Noi no, no. . .
Lo so, lo so.
-Che dire, che dire? . . -Lo so, lo so.
-Che ne dici, che ne dici, che ne dici. . . -Non lo so.
Non lo so!
Sai, so che siamo amici da molto tempo e, uh, è strano anche per me provare quello che provo per te. -Non lo so-ow-ow-ow-ow-ow-ow-ow-ow.
Sai, non voglio renderlo imbarazzante. semplicemente. . .
volevi dire solo al mio migliore amico.
Oh, oh.
Oh, oh.
Oh, oh.