Altri brani di The Magnetic Fields
Descrizione
Artista principale: I campi magnetici
Paroliere compositore: Stephin Merritt
Testo e traduzione
Originale
You sigh that I should try your love, I'll never be alone.
That you are true, you coo, my dove, but I don't like your tone.
You purr, you murmur further, just a child, but now you're grown.
You hiss that this is bliss, not lust, but I don't like your tone.
What's with all this purring? Are you a cat?
Why are we whispering? Love's not like that.
When near, my dear, how clear you make your so-called feelings known.
It's queer, my dear, I fear heartbreak, but I don't like your tone.
Traduzione italiana
Sospiri che dovrei provare il tuo amore, non sarò mai solo.
Che sei vera, tuba, colomba mia, ma non mi piace il tuo tono.
Fai le fusa, mormori ancora, sei solo un bambino, ma ora sei cresciuto.
Sussurri che questa è felicità, non lussuria, ma non mi piace il tuo tono.
Cos'è tutto questo fare le fusa? Sei un gatto?
Perché stiamo sussurrando? L'amore non è così.
Quando sei vicino, mia cara, quanto chiaramente fai conoscere i tuoi cosiddetti sentimenti.
È strano, mia cara, ho paura che il cuore si spezzi, ma non mi piace il tuo tono.