Altri brani di przyłu
Altri brani di Wiktoria Zwolińska
Altri brani di Kuba Hejz
Descrizione
Artisti associati: przyłu, Wiktoria Zwolińska, Kuba Hejz
Interprete associato: przyłu
Interprete associato, Paroliere: Wiktoria Zwolińska
Interprete associato: Kuba Hejz
Produttore, compositore: Jakub Szczęsny
Paroliere: Bartosz Przyłucki
Testo e traduzione
Originale
Bracie mój, wracaj na tratwę.
Za długo płyniesz wpław i boję się, że nurt w końcu zabierze cię na dno.
Bracie mój, razem jest łatwiej.
Za długo płyniesz sam i boję się, że nurt w końcu zabierze cię na dno.
Na dno, na dno, na dno, na dno, na dno.
Tracisz dziś swoje najlepsze lata. Braciszku, zawsze masz dokąd wracać.
Nie miej złudzeń, to jedyna mapa.
Tracisz dziś swoje najlepsze lata. Braciszku, zawsze masz dokąd wracać.
Nie miej złudzeń, to jedyna mapa.
Nawet gdy zawiecie dobry plan.
Kod do drzwi niezmienny jest ten sam.
Możesz iść, ja zawsze będę czekać.
Bracie mój, razem jest łatwiej.
Za długo płyniesz sam i boję się, że nurt w końcu zabierze cię na dno.
Na dno, na dno, na dno, na dno, na dno.
Traduzione italiana
Fratello mio, torna alla zattera.
Hai nuotato troppo a lungo e temo che la corrente prima o poi ti porterà sul fondo.
Fratello mio, insieme è più facile.
Hai nuotato da solo per troppo tempo e temo che la corrente prima o poi ti porterà sul fondo.
Fino in fondo, fino in fondo, fino in fondo, fino in fondo.
Oggi ti stai perdendo i tuoi anni migliori. Fratellino, hai sempre un posto dove tornare.
Non commettere errori, questa è l'unica mappa.
Oggi ti stai perdendo i tuoi anni migliori. Fratellino, hai sempre un posto dove tornare.
Non commettere errori, questa è l'unica mappa.
Anche se sbagli un buon piano.
Il codice della porta rimane lo stesso.
Puoi andare, io aspetterò sempre.
Fratello mio, insieme è più facile.
Hai nuotato da solo per troppo tempo e temo che la corrente prima o poi ti porterà sul fondo.
Fino in fondo, fino in fondo, fino in fondo, fino in fondo.