Altri brani di renie cares
Altri brani di Moann
Descrizione
Rilasciato: 31 ottobre 2025
Testo e traduzione
Originale
Був ти і нема, забрала зима. Сумно мені, кличу, верта луна.
Кину дрова грубку, розтоплю втім. Дах забрало літо в домі моїм.
Дивлюся на зорі, чи ти десь там? Вмилася у горі, немає сну.
Ти все знав про волю, ти точно знав. Вірю в то, що ти так хотів весну.
Не піду у ліс, там озеро сліз. Знаю вся земля, кожен схилу звіс.
Хто її любив, хто по ній ходив. Біля грубки тепло, крісталю дим.
Було рядом тепло в домі моїм.
Traduzione italiana
Eri lì e non ci sei più, l'inverno ti ha preso. Sono triste, chiamo, c'è un'eco.
Getterò la legna nella stufa, ma la scioglierò. L'estate mi ha portato via il tetto di casa.
Guardo le stelle, sei lì da qualche parte? Lavato nel dolore, senza sonno.
Sapevi tutto del testamento, sicuramente lo sapevi. Credo che tu desiderassi così tanto la primavera.
Non andrò nella foresta, c'è un lago di lacrime. Conosco tutta la terra, ogni pendio.
Chi l'amava, chi l'ha calpestata. Fa caldo vicino alla stufa, fumo cristallino.
Faceva caldo a casa mia.