Altri brani di Anna Grey
Descrizione
La notte profuma di libertà e di qualcosa di leggermente amaro, come l'aria dopo la pioggia, in cui si sono dissolti i resti del giorno precedente. Il tempo scorre tra le dita come cenere, e più lo si stringe, più velocemente svanisce. Tutto sembra allo stesso tempo vivo e fugace: le risate, la luce alla finestra, un tocco, l'eco di una voce al telefono che non ci sarà più.
Eppure in questa fragilità c'è una strana tranquillità. Finché brucia, significa che c'è stato. Finché fa male, significa che è vivo. E se la felicità è solo in prestito, che duri almeno un istante più a lungo della notte. Perché a volte l'eternità sta in un solo breve “adesso”.
Testo e traduzione
Originale
Die Nacht ist schön in meinen
Augen. Sie scheint so neu, wir werden älter.
Ich halt' sie so lange fest, die Zeit weht wie Asche aus dem Fenster.
Die Nacht ist schön in meinen Augen.
Sie scheint so neu, wir werden älter.
Ich halt' sie so lange fest, die Zeit weht wie Asche aus dem Fenster.
Frag mich, wie oft ich die Chance vor meinen Augen nicht erkenne.
Halte fest an dem, was einmal war.
Frag mich, wie oft werd' ich all diese Brücken niederbrennen.
Beste weiß, doch seh' den Himmel schwarz.
Engel fliegen über mir, die Aufwärts wagen.
So viele Sünden, dass die Flügel brennen.
Denn seit dem Moment, in dem der Anruf kam, spür' ich, wie der Tod uns trennt. Vielleicht ist ja das Glück nur geliehene
Zeit.
Doch fühlt sich an wie die Unendlichkeit.
Ich weiß, dass wirklich nichts hier für ewig bleibt.
Doch das macht uns frei. Die Nacht ist schön in meinen Augen.
Sie scheint so neu, wir werden älter.
Ich halt' sie so lange fest, die Zeit weht wie Asche aus dem Fenster.
Die Nacht ist schön in meinen Augen. Sie scheint so neu, wir werden älter.
Ich halt' sie so lange fest, die Zeit weht wie Asche aus dem Fenster.
Will nichts bereuen, lege all diese Eitelkeiten ab, die sich spiegeln im
Schaufensterglas.
Will nichts bereuen, also lauf ich im weißen Kleid bei Nacht barfuß durch das nasse Gras.
Wer fragen an den Himmel hoch wie jede Nacht und hofft, dass er mir dann die Wahrheit sagt.
Jeder Stern hat seinen Grund, der ihn unsterblich macht, während er über unsre Schatten wacht. Vielleicht ist ja das Glück nur geliehene
Zeit.
Doch fühlt sich an wie die Unendlichkeit.
Ich weiß, dass wirklich nichts hier für ewig bleibt.
Doch das macht uns frei. Die Nacht ist schön in meinen Augen.
Sie scheint so neu, wir werden älter.
Ich halt' sie so lange fest, die
Zeit weht wie Asche aus dem Fenster.
Die Nacht ist schön in meinen Augen.
Sie scheint so neu, wir werden älter.
Ich halt' sie so lange fest, die Zeit weht wie Asche aus dem Fenster.
Traduzione italiana
La notte è bella nella mia
occhi. Sembra così nuovo, stiamo invecchiando.
La tengo stretta così a lungo che il tempo vola fuori dalla finestra come cenere.
La notte è bella ai miei occhi.
Sembra così nuovo, stiamo invecchiando.
La tengo stretta così a lungo che il tempo vola fuori dalla finestra come cenere.
Mi chiedo quanto spesso non vedo l'opportunità davanti ai miei occhi.
Aggrappati a ciò che era una volta.
Mi chiedo quante volte brucerò tutti questi ponti.
Meglio il bianco, ma vedi il cielo nero.
Gli angeli volano sopra di me, avventurandosi verso l'alto.
Così tanti peccati che le ali bruciano.
Perché dal momento in cui è arrivata la chiamata, ho sentito la morte separarci. Forse la felicità è semplicemente presa in prestito
tempo.
Ma sembra infinito.
So che niente rimane davvero qui per sempre.
Ma questo ci rende liberi. La notte è bella ai miei occhi.
Sembra così nuovo, stiamo invecchiando.
La tengo stretta così a lungo che il tempo vola fuori dalla finestra come cenere.
La notte è bella ai miei occhi. Sembra così nuovo, stiamo invecchiando.
La tengo stretta così a lungo che il tempo vola fuori dalla finestra come cenere.
Non vuoi rimpiangere nulla, metti da parte tutte queste vanità che si riflettono in te
Vetrina del negozio.
Non voglio rimpiangere nulla, quindi di notte cammino a piedi nudi sull'erba bagnata con il mio vestito bianco.
Chi chiede al cielo come ogni notte e spera che poi mi dica la verità.
Ogni stella ha un motivo che la rende immortale mentre veglia sulle nostre ombre. Forse la felicità è semplicemente presa in prestito
tempo.
Ma sembra infinito.
So che niente rimane davvero qui per sempre.
Ma questo ci rende liberi. La notte è bella ai miei occhi.
Sembra così nuovo, stiamo invecchiando.
La terrò stretta per così tanto tempo
Il tempo vola fuori dalla finestra come cenere.
La notte è bella ai miei occhi.
Sembra così nuovo, stiamo invecchiando.
La tengo stretta così a lungo che il tempo vola fuori dalla finestra come cenere.