Altri brani di Jungeli
Altri brani di Imen Es
Altri brani di Alonzo
Altri brani di Lossa
Descrizione
Da qualche parte tra la tenerezza e il calcolo, sotto il rombo dei bassi e il profumo di costosi profumi, risuona l'onestà, un po' cinica ma decisamente moderna. Qui l'amore non si misura con sguardi e parole, ma si esprime in marchi, assegni e attenzioni con scadenza limitata. Tutto sembra bello: brilla, suona, oscilla. Solo che sotto questa patina si nasconde la stanchezza dei giochi, dove i sentimenti hanno da tempo ceduto il posto al profitto. Il mondo in cui ti amo è stato sostituito da “traduci, se non è difficile” eppure, per qualche motivo, viene voglia di ballare.
Testo e traduzione
Originale
Parle-moi lové, me parle pas de sentiments. C'est pas avec amour qu'on achète vêtements.
C'est dommage pour mon ex, j'étais le chouchou de son passé.
Y a plus rien à coller, quand c'est cassé, c'est cassé.
Petit génie fait son malin, elle veut câlin, j'fais le gamin.
J'suis dans que-tru, j'suis dans ma chambre, elle veut bras long, elle m'donne sa main.
T'es ma jolie madame, même devant le miroir, y a pas deux comme toi.
Ma jolie madame, tu peux chercher, mais y a pas deux comme moi.
Elle veut du bouche à bouche, il faut que je touche son pouls.
Tout le temps elle me parle d'amour, elle fait que j'fais tout pour nous.
Tu sais qu'on est bon qu'à ça, hein, tu sais qu'on est bon qu'à ça, hein, tu sais qu'on est bon qu'à ça, ouais, tu sais qu'on est bon qu'à ça, ouais, oh, oh, oh.
Parle-moi lové, ne me parle pas de sentiments.
C'est pas avec amour qu'on achète vêtements.
C'est dommage pour mon ex, j'étais le chouchou de son passé.
Y a plus rien à coller, quand c'est cassé, c'est cassé.
C'est le Capo un, fais-en un, fais-en un, fais-en un.
J'arrive et tout s'éteint, tout est plein, tout est plein.
Fais-en un, j'suis pas Omaley, j'ai jeté le chaud-bord dans l'allée.
Elle veut se caler, mais j'suis légendaire comme Pépé Kallé. C'est pas comme ça.
Parle-moi lové, me parle pas de sentiments.
C'est pas avec amour qu'on achète vêtements.
C'est dommage que mon ex, j'étais le chouchou de son passé.
Y a plus rien à coller, quand c'est cassé, c'est cassé.
Parle-moi lové, ne me parle pas de sentiments.
C'est pas avec amour qu'on achète vêtements.
C'est dommage pour mon ex, j'étais le chouchou de son passé.
Y a plus rien à -coller, quand c'est cassé, c'est cassé.
-Oh, oh, oh. Igamberry ah, ah. Capo ah, ah. Abu ah, ah.
Laza ah, ah. Jangili ye, Jangili ye.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Traduzione italiana
Parlami annidato, non parlarmi di sentimenti. Non compri vestiti con amore.
È un peccato per il mio ex, ero il tesoro del suo passato.
Non c'è più niente a cui attaccarsi, quando è rotto, è rotto.
Il piccolo genio si comporta in modo intelligente, vuole coccolarsi, io mi comporto come un bambino.
Sono in quella stanza, sono nella mia stanza, lei vuole un braccio lungo, mi dà la mano.
Sei la mia bella signora, anche davanti allo specchio non ce ne sono due come te.
Mia bella signora, puoi cercare, ma non ce ne sono due come me.
Vuole il bocca a bocca, ho bisogno di sentirle il polso.
Ogni volta che mi parla d'amore, mi fa fare tutto per noi.
Lo sai che siamo bravi solo in quello, eh, lo sai che siamo bravi solo in quello, eh, lo sai che siamo bravi solo in quello, sì, lo sai che siamo bravi solo in quello, sì, oh, oh, oh.
Parlami rannicchiato, non parlarmi di sentimenti.
Non compri vestiti con amore.
È un peccato per il mio ex, ero il tesoro del suo passato.
Non c'è più niente a cui attaccarsi, quando è rotto, è rotto.
È Capo uno, fai uno, fai uno, fai uno.
Arrivo e tutto esce, tutto è pieno, tutto è pieno.
Fanne uno, non sono Omaley, ho lanciato la tavola calda nel vicolo.
Lei vuole sistemarsi, ma io sono leggendario come Pépé Kallé. Non è così.
Parlami annidato, non parlarmi di sentimenti.
Non compri vestiti con amore.
È un peccato che il mio ex, ero il tesoro del suo passato.
Non c'è più niente a cui attaccarsi, quando è rotto, è rotto.
Parlami rannicchiato, non parlarmi di sentimenti.
Non compri vestiti con amore.
È un peccato per il mio ex, ero il tesoro del suo passato.
Non c'è più niente da incollare, quando è rotto, è rotto.
-Oh, oh, oh. Igamberry ah, ah. Capo ah, ah. Abu ah, ah.
Laza ah, ah. Jangili sì, Jangili sì.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.