Altri brani di Julia Wieniawa
Altri brani di DZIARMA
Descrizione
Il corpo chiede che la festa continui, anche se la ragione suggerisce che è quasi l'alba e che bisognerebbe dormire almeno un po'. La musica spezza il cuore in battiti, il sangue pulsa a ritmo, ma le gambe continuano ostinatamente a perdere il passo. I vicini sono nervosi, le batterie rimbombano e la stanza si trasforma in un piccolo universo dove il confine tra danza e follia si dissolve. Qui non ci sono regole, solo un ritmo sfrenato, il respiro sulla pelle e la sensazione che questo caos sia il momento più sincero della notte.
Notizie: Julia Wieniawa, Dziarma
Musica: Julia Wieniawa, Jeremiasz Sikorski, Albert Markiewicz, Mauritius Żolanski
Testi: Julia Wieniawa, Monika Wójcińska, DZIARMA
Produttore esecutivo: Jeremiasz Sikorski (WOLF HOUSE)
Mixaggio/Master: Piotr Przedbor
Testo e traduzione
Originale
Skacz dla mnie, skacz.
To tylko ja.
Skacz na dwa.
Raz, dwa.
Tańcz dla mnie, tańcz. To tylko ja.
Do rana tańcz. Jak ci zagram.
Jak ci zagram.
Jak ci zagram.
Ej, bez zdjęć.
Dzisiaj chcę udawać, że tu nie ma mnie, mnie, mnie.
Ze-ze-zejdź z drogi mi zejdź. Możesz tylko patrzeć jak tańczy mój cień.
Cia-ciało wibruje, pulsuje mi krew.
Płyń mi po skórze, niepokój bo wiem.
Za chwilę piąta i wszystko się skończy, a mi zostanie ten dźwięk. Tańcz.
Dzisiaj szkoda słów. Na materacu ci pokażę nasz kolejny ruch.
Nie mów już do mnie. Czytaj z ust. Dotykiem masz wyjaśnić każde z twoich głupstw.
Oje, oje.
Sąsiedzi pukają nam w kaloryfer. Zasłaniasz mi usta, nie mogę krzyczeć.
Dlaczego tańczysz nierówno z beatem i mylisz te kroki, gdy cię nie widzę?
Sąsiedzi pukają nam w kaloryfer. Zasłaniasz mi usta, nie mogę krzyczeć.
Dlaczego tańczysz nierówno z beatem i mylisz te kroki, gdy cię nie widzę?
Tak kocham was z tamtym i wiruje świat.
Jak ci zagram?
Jak ci zagram?
Tańcz, tańcz, tańcz. Jak ci zagram? Tańcz, tańcz, tańcz.
Jak ci zagram? Sąsiedzi pukają nam w kaloryfer. Zasłaniasz mi usta, nie mogę krzyczeć.
Dlaczego tańczysz nierówno z beatem i mylisz te kroki, gdy cię nie wi-cię nie widzę? Sąsiedzi pukają nam w kaloryfer. Zasłaniasz mi usta, nie mogę krzyczeć.
Dlaczego tańczysz nierówno z beatem i mylisz te kroki, gdy cię nie widzę?
Kroki gdy cię nie widzę.
Kroki, kroki gdy cię nie widzę. Kroki gdy cię nie widzę. Cię nie widzę.
Kroki gdy cię nie.
Traduzione italiana
Salta per me, salta.
Sono solo io.
Salta per due.
Uno, due.
Balla per me, balla. Sono solo io.
Balla fino al mattino. Come giocherò per te?
Come giocherò per te?
Come giocherò per te?
Ehi, niente foto.
Oggi voglio far finta che io, io, io non ci sia.
Togliti dalla mia strada, togliti dalla mia strada. Puoi solo guardare la mia ombra danzare.
Corpo-corpo vibra, il mio sangue pulsa.
Scorrono sulla mia pelle, ansia perché lo so.
Tra un attimo saranno le cinque e tutto sarà finito e mi resterà questo suono. Ballare.
Oggi non ci sono parole. Ti mostrerò la nostra prossima mossa sul materasso.
Non parlarmi più. Leggi le labbra Devi spiegare ciascuna delle tue sciocchezze al tatto.
Oh, oh, oh.
I vicini bussano al nostro termosifone. Se mi copri la bocca, non posso urlare.
Perché balli in modo irregolare a ritmo e confondi questi passi quando non riesco a vederti?
I vicini bussano al nostro termosifone. Se mi copri la bocca, non posso urlare.
Perché balli in modo irregolare a ritmo e confondi questi passi quando non riesco a vederti?
Ti amo così tanto e il mondo gira.
Come posso giocare per te?
Come posso giocare per te?
Balla, balla, balla. Come posso giocare per te? Balla, balla, balla.
Come posso giocare per te? I vicini bussano al nostro termosifone. Se mi copri la bocca, non posso urlare.
Perché balli in modo irregolare con il ritmo e confondi questi passi quando non ti vedo? I vicini bussano al nostro termosifone. Se mi copri la bocca, non posso urlare.
Perché balli in modo irregolare a ritmo e confondi questi passi quando non riesco a vederti?
Passi quando non riesco a vederti.
Passi, passi quando non riesco a vederti. Passi quando non riesco a vederti. Non posso vederti.
Passi quando non ci sei.