Altri brani di Michael Prins
Descrizione
Produttore: Ernst van Dusseldorp
Gruppo musicale: Michael Prins
Compositore, paroliere: Michaël Prins
Testo e traduzione
Originale
One, two, one, two.
The oak tree in the backyard, planted years ago.
It's a secret that it's our own.
We're the only ones that know.
And when everyone is sleeping, that is when we grow.
It's gonna take a long, long time, dear, 'cause trees grow awful slow.
And slow it goes.
There's no need to explain.
We'll grow old, and we're gonna make it rain.
Oh, we're gonna make it rain now.
The union in the garden is full of lies and small talk.
And somewhere in the shadows shines a brighter shade of blue.
And we better keep our voices down.
It's better to lay low.
And I know that it is difficult when your heart just wants to show.
And slow it goes.
There's no need to explain.
We'll grow old, and we're gonna make it rain.
Oh, we're gonna make it rain.
Make it rain, make it rain, make it rain.
Make it rain, make it rain, make it rain.
Oh now.
Now make it rain.
Make it rain.
Gotta make it rain.
We're gonna make it rain.
We're gonna make it rain.
Traduzione italiana
Uno, due, uno, due.
La quercia nel cortile, piantata anni fa.
È un segreto che sia nostro.
Siamo gli unici a saperlo.
E quando tutti dormono, è allora che cresciamo.
Ci vorrà molto, molto tempo, caro, perché gli alberi crescono molto lentamente.
E va piano.
Non c'è bisogno di spiegare.
Invecchieremo e faremo piovere.
Oh, faremo piovere adesso.
L'unione in giardino è piena di bugie e chiacchiere.
E da qualche parte nell'ombra brilla una tonalità di blu più brillante.
E sarà meglio tenere la voce bassa.
E' meglio tenere un profilo basso.
E so che è difficile quando il tuo cuore vuole solo mostrarlo.
E va piano.
Non c'è bisogno di spiegare.
Invecchieremo e faremo piovere.
Oh, faremo piovere.
Fai piovere, fai piovere, fai piovere.
Fai piovere, fai piovere, fai piovere.
Oh adesso.
Adesso fai piovere.
Fai piovere.
Devo far piovere.
Faremo piovere.
Faremo piovere.