Altri brani di Andrii Barmalii
Descrizione
Rilasciato il: 2026-04-24
Testo e traduzione
Originale
Не варто чекати, коли пройде злива.
Треба діставати парасольку.
Глибоке море, в ньому русалки.
Підкидують хвилі аж під хмарки.
Де початок? Як дістатись?
Може, небо підняти?
Злітай! Злітай!
Погода, як життя, мінлива.
Веселка після зливи можлива.
Не шукай крило літака.
Краще такого, як ти, дивака.
Злітай вище, ніж гори.
З птахами небо не суворе.
Тільки не бійся впасти в море, воно велике і прозоре.
Злітай вище, ніж гори. З птахами небо не суворе.
Тільки не бійся впасти в море, воно велике і прозоре.
Злітай. Злітай.
Злітай.
Злітай.
Злітай. Злітай. Злітай!
Traduzione italiana
Non dovresti aspettare che passi l'acquazzone.
Devi prendere un ombrello.
Mare profondo, sirene dentro.
Le onde vengono lanciate fino alle nuvole.
Dov'è l'inizio? Come arrivarci?
Forse alzare il cielo?
Decollare! Decollare!
Il tempo, come la vita, è mutevole.
Un arcobaleno dopo un acquazzone è possibile.
Non cercare l'ala di un aereo.
Meglio di uno strano come te.
Sali più in alto delle montagne.
Il cielo non è duro con gli uccelli.
Non aver paura di cadere in mare, è grande e limpido.
Sali più in alto delle montagne. Il cielo non è duro con gli uccelli.
Non aver paura di cadere in mare, è grande e limpido.
decollare decollare
decollare
decollare
decollare decollare Decollare!