Testo e traduzione
Originale
見知り合ってた日々の途中でいつもと何かが違うことに気づいた即時にアラームが 鳴った。 まだ夜だ寝たい重い瞼を下ろしてる。
アラームが鳴 った。
そこであたし知らない街。
あたしと何か違うことに残念がったふり見ならそれでいいんでしょ。
まだ夜だ寝たい重い 瞼を下ろしてる。 あれでいいんでしょ。
もうもうもうもうやめてよ。
あたしのウェズデーを邪魔す んなって。
一人ぼっちでテトラポットに三年間もこの まま。
ああやめてよ。 起こさないで。 息をさせないでよ。
冷めなくて目が覚める。
形だった飛んでる言葉と無数の葉と自然。
何故か炎天下に落ちてるデパ ートの屋上。
まだ遊んでていいからって世界が救えるんで。
デパートの屋 上。
ああ。
もうもうもうもうやめてよ。
あたしのホリデーに出てくんなっ て。 ここがどっちで開くマップは三重大になって死んだ。
ああやめてよ。 起こさないで。 息をさせないでよ。
冷そうになったらあたしがいない の。 だって。
そこに垂れてた。
うるさい雨。 やんでよ雨。
なんで。
別にいいのに。
ちょっと難しくなる。
もうもう もうもうやめてよ。 あたしのウェズデーを邪魔すんなって。
一 人ぼっちでテトラポットに三年間もこのまま。
ああや めてよ。 起こさないで。 息をさせないでよ。
冷めなくて目が覚める。
Traduzione italiana
Non appena ho notato che qualcosa era diverso dal solito nel bel mezzo della giornata in cui ci vedevamo, è suonato l'allarme. È ancora notte e abbasso le palpebre pesanti perché voglio dormire.
L'allarme suonò.
C'era una città che non conoscevo.
Se fingi di essere deluso perché sei diverso da me, va bene.
È ancora notte e le mie palpebre pesanti sono abbassate perché voglio dormire. Va bene, vero?
Basta, smettila già.
Non disturbare il mio mercoledì.
Rimasi così per tre anni, da solo nel tetrapot.
Oh, smettila. Non svegliarmi. Non lasciarmi respirare.
Mi sveglio senza prendere freddo.
Parole volanti con forme, innumerevoli foglie e natura.
Per qualche motivo il tetto di un grande magazzino è esposto al sole cocente.
Solo perché puoi ancora giocare, puoi salvare il mondo.
Il tetto di un grande magazzino.
ah.
Basta, smettila già.
Per favore, vieni in vacanza. La mappa che si apre qui è diventata Mie University ed è morta.
Oh, smettila. Non svegliarmi. Non lasciarmi respirare.
Quando hai freddo, non ci sono. Perché.
Là gocciolava.
Pioggia rumorosa. Smettila, pioggia.
Perché.
Va bene però.
Diventa un po' difficile.
Non più, non più. Non disturbare il mio mercoledì.
Rimasi così per tre anni, tutto solo in un tetrapot.
Oh, smettila! Non svegliarmi. Non lasciarmi respirare.
Mi sveglio senza prendere freddo.