Altri brani di Pascal Obispo
Altri brani di Francis Cabrel
Descrizione
Voce di sottofondo, cantante: Francis Cabrel
Compositore, cantante, corista, produttore: Pascal Obispo
Produttore: Christophe Deschamps
Produttore: Abdelaziz Sadki
Produttore: Michel Ayme
Produttore: Sébastien Chouard
Produttore: Fred Nardin
Produttore, ingegnere del suono, ingegnere del missaggio: Youri Benaïs
Produttore: Romain Sarron
Paroliere: Pierre-Dominique Burgaud
Testo e traduzione
Originale
Les nappes phréatiques sont vides.
Il ne reste rien à pleurer.
De nos yeux reflets humides, subsistent de lacs asséchés.
Le monde aura fini par faire, de nos cœurs des zones arides.
Des terres qui craquent et qui rident, sous un soleil qui indiffère.
Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.
Il faudrait des fleuves d'amour pour des rivières, changer le cours.
Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.
Il faudrait des fleuves d'amour pour de l'avenir, changer le cours. Les nappes phréatiques sont vides.
L'état d'urgence est déclaré.
Trop de peines payées en liquide, trop de tristesse accumulée.
Dans le sous-sol de notre chair, reste-t-il une source limpide?
Une capacité même timide, à s'émouvoir comme naguère.
Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.
Il faudrait des fleuves d'amour pour des rivières, changer le cours.
Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.
Il faudrait des fleuves d'amour pour de l'avenir, changer le cours, changer le cours.
Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.
Il faudrait des fleuves d'amour pour des rivières, changer le cours.
Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.
Il faudrait des fleuves d'amour pour de l'avenir, changer le cours, changer le cours.
Traduzione italiana
Le falde acquifere sono vuote.
Non c'è più niente per cui piangere.
Dai nostri occhi restano riflessi umidi, laghi asciutti.
Il mondo avrà finito per rendere i nostri cuori zone aride.
Terre che scricchiolano e raggrinziscono, sotto un sole indifferente.
L'amore dovrebbe piovere per notti, per giorni.
Ci vorrebbero fiumi d'amore per i fiumi, per cambiare il corso.
L'amore dovrebbe piovere per notti, per giorni.
Ci vorrebbero fiumi d'amore per il futuro, per cambiare il corso. Le falde acquifere sono vuote.
Viene dichiarato lo stato di emergenza.
Troppe condanne pagate in contanti, troppa tristezza accumulata.
Nel seminterrato della nostra carne rimane una fonte chiara?
Una capacità, anche se timida, di commuoversi come prima.
L'amore dovrebbe piovere per notti, per giorni.
Ci vorrebbero fiumi d'amore per i fiumi, per cambiare il corso.
L'amore dovrebbe piovere per notti, per giorni.
Ci vorrebbero fiumi d'amore per il futuro, per cambiare il corso, per cambiare il corso.
L'amore dovrebbe piovere per notti, per giorni.
Ci vorrebbero fiumi d'amore per i fiumi, per cambiare il corso.
L'amore dovrebbe piovere per notti, per giorni.
Ci vorrebbero fiumi d'amore per il futuro, per cambiare il corso, per cambiare il corso.