Altri brani di Tan Taşçı
Altri brani di Teoman
Descrizione
Produttore: Teoman
Ingegnere di mastering: Emre Kıral
Ingegnere del missaggio: Emre Kıral
Disegnatore della copertina: Onur Özışık
Fotografo: Onur Özışık
Coordinatore della produzione: Orkun Tunç
Coordinatore della produzione: Funda Sanlıman
Compositore: Fazlı Teoman Yakupoğlu
Paroliere: Fazlı Teoman Yakupoğlu
Arrangiatore: Tan Taşçı
Testo e traduzione
Originale
Küçücüktüm, ufacıktım. Bir dilenci kraldım.
Çok yürüdüm, çok acıktım.
Kalbim sızlar, yüzüm gizler.
Bir tren camından dünyayı gördüm. Haline üzüldüm.
Sus konuşma!
Sözler kimin umurunda?
Son bir öpücük yeter açık yaralarıma.
Belki sen umutsuzluktan sessizsin zaten.
Her zaman kaybettik senle ben.
Hayat bir yarış dersin hep.
Bir meydan savaşı, bir kavga.
Sakın yara alma.
Sen bir kağıt gemisin gazeteden.
Kırımların açılırken yorulmaz mısın her gün ölmekten?
Sus konuşma!
Sözler kimin umurunda?
Son bir öpücük yeter açık yaralarıma.
Belki sen umutsuzluktan sessizsin zaten.
Her zaman kaybettik senle ben.
Senle ben.
Her zaman kaybettik senle ben.
Senle ben.
Her zaman kaybettik senle ben.
Traduzione italiana
Ero piccolo, minuscolo. Ero un re mendicante.
Ho camminato molto, avevo molta fame.
Il mio cuore soffre, il mio viso si nasconde.
Ho visto il mondo attraverso il finestrino di un treno. Mi dispiace per la tua situazione.
Non parlare!
A chi importa dei testi?
Un ultimo bacio basta alle mie ferite aperte.
Forse sei già in silenzio per la disperazione.
Abbiamo sempre perso, tu ed io.
Dici sempre che la vita è una gara.
Una battaglia campale, una rissa.
Non farti male.
Sei una nave di carta fatta di giornali.
Non ti stanchi di morire ogni giorno mentre le Crimea vengono aperte?
Non parlare!
A chi importa dei testi?
Un ultimo bacio basta alle mie ferite aperte.
Forse sei già in silenzio per la disperazione.
Abbiamo sempre perso, tu ed io.
Tu ed io
Abbiamo sempre perso, tu ed io.
Tu ed io
Abbiamo sempre perso, tu ed io.