Altri brani di Diego & Arnaldo
Altri brani di Zé Neto & Cristiano
Descrizione
Interpreti Associati: Diego & Arnaldo, Zé Neto & Cristiano
Interpreti associati: Diego e Arnaldo
Interpreti Associati: Zé Neto & Cristiano
Compositore: Ronaldo Adriano
Compositore: Benedito Seviero
Compositore: Mangabinha
Compositore: José Homero
Compositore: Ze Russo
Produttore: Dudu Oliveira
Testo e traduzione
Originale
Home que bebe vinha, cachorro que come ovo e muié que dá a primeira vez.
Não existe doutor no mundo que tire o defeito dos três.
Aô!
Simbora lá, Zé. Eu começo, cê começa.
Essa é a última vez que lhe vejo. Aô, pulseira.
Somente vim dizer adeus e partir.
E não vou nem sequer pedir um beijo.
Sei que seria inútil pedir. Segura a barra, Xuxa.
E não precisa mais irar-me o rosto.
Nem tratar-me com desprezo assim.
Sei que em seu coração tem outro.
Não existe mais lugar pra mim. É, menino.
Perdi a ilusão da vida, porque seus carinhos para sempre eu perdi.
Os meus sonhos de amor morreu quando no seu coração eu morri. Aô, segura o guio.
Aô,
Rio Preto. Cavador, bundão, cabra, sim, quer não.
Dá de arrastar o Chico pro chão e cantar assim. Vai Zé, começa, começa.
Quando olho na parede vejo seu retrato.
As lágrimas banham meu rosto num pranto sem fim.
Sento na cama e fico sozinho no quarto.
Vem a saudade maldita e se apossa de mim. É, meu Deus, como é que é?
Levanto, vou no guarda-roupa e abro as portas.
E vejo a blusa vermelha que você deixou.
Aí então o desespero rouba minha calma.
Eu saio na rua e até minha alma chora em silêncio ao sentir minha dor.
Ô, meu Deus. Deus, ó Senhor poderoso, eu lhe faço um pedido.
Vai, neném.
Mande um alívio a esse coração que sofre.
Se ela um dia regressar, eu me agradeço por nem parecer como eu padeço. Prefiro mil vezes que me mande a morte.
Aô, caminhão de cabaré.
Nossa!
Traduzione italiana
Home que bebe vinha, cachorro que come ovo e muié que dá a primeira vez.
Non esiste doutor nel mondo che tirerà o delfeito dos três.
Aô!
Simbora la, Zé. Eu começo, cê começa.
Questa è l'ultima volta che lo vedo. Aô, pulsaira.
Somente vim dizer adeus e partir.
E non vou nem sequer pedir um beijo.
Sei que seria inútil pedir. Segura a barra, Xuxa.
E non precisa mais irar-me o rosto.
Nem trattar-me com desprezo assim.
Sei nel tuo coraggio e hai voglia di uscire.
Non esiste mais lugar pra mim. É, menino.
Perdi l'illusione della vita, perché i tuoi cari sono per sempre eu perdi.
I miei figli d'amore morreu quando no seu coração eu morri. Aô, segura o guio.
Aô,
Rio Preto. Cavador, bundão, cabra, sim, quer não.
Dá de arrastar o Chico pro chão e cantar asim. Vai Zé, começa, começa.
Quando olho na parede vejo seu retrato.
As lágrimas banham meu rosto num pranto sem fim.
Sento na cama e fico sozinho no quarto.
Vem a saudade maldita e se apossa de mim. É, meu Deus, como é que é?
Levanto, vou no guarda-roupa e abro as portas.
E vejo a blusa vermelha que você deixou.
Ecco, il deserto ha avuto poca calma.
Eu saio na rua e até minha alma chora em silêncio ao sentir minha dor.
Ô, meu Deus. Deus, ó Senhor poderoso, eu lhe faço um pedido.
Vai, neném.
Mande um alívio a esse coração que sofre.
Se ela um dia regressar, eu me agradeço por nem parecer como eu padeço. Prefiro mil vezes que me mande a morte.
Aô, caminhão de cabaré.
Nossa!