Brani
Artisti
Generi
Copertina del brano Se Mamó El Becerro (En Vivo)

Altri brani di Carín León

  1. El vino de tu boca
  2. Ni Con Patrulla
  3. Como De Sol A Sol
  4. Otra como tú
  5. Y Si Te Vas
  6. La Tumba Será El Final (En Vivo)
Tutti i brani

Altri brani di Tony Aguirre

  1. L' Immensité
  2. La Tumba Será El Final (En Vivo)
  3. El CH de Reynosa
Tutti i brani

Descrizione

Vihuela: Antonio Zepeda Rivera

Fisarmonica, cori: Braulio Ibarra Soneranes

Tromba: Mario Muñoz Cruz

Clarinetto: Edgar Erón Valenzuela Castro

Voce di sottofondo, fisarmonica: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui

Vihuela: Arnulfo Romero sombra

Bajo: Neftali Ozuna tucari

Clarinetto: Juan de Dios Ontiveros Molinares

Tromba: Francisco Javier Duarte Velarde

Ingegnere del suono, produttore: Antonio Zepeda

Ingegnere di registrazione, Ingegnere di mixaggio, Ingegnere di mastering: Alberto Medina

Ingegnere del suono: Abraham Eduardo Tapia García

Produttore esecutivo: Jorge Juárez

Produttore esecutivo: Oscar Armando Díaz de León

Paroliere compositore: Abelardo Flores

Testo e traduzione

Originale

Iba montado en su caballo, lo acompañaba su perro.

Se empinaba la botella, recordaba que en su encierro le informaron que en su casa, -casi a diario había un entierro.

-¿De verdad?

Nomás pensaba y pensaba, no se explicaba el asunto.

Otro trago se aventaba, regresaba al mismo punto.

¿Cómo es que había tanto entierro, si no había ningún difunto?

Apurando a su caballo con las espuelas de hierro.

Iba llegando al corral que estaba bajando el cerro.

No pudo ordeñar la vaca, porque se mamó el becerro.

Viejones. Saludos para todos, para toda la raza pinche dura. Ta' madre, compa Carín.

Échale, compa Tony.

Arriba Sonora, viejo.

Casi llegando a su rancho, Macario tomó un atajo.

Abrió la puerta de atrás, se puso verde del carajo.

Su mujer estaba arriba, su compadre estaba abajo.

Con el cuchillo en la mano sentía que le hervía la sangre.

Le cortó los dos al vato y al perro le quitó el hambre.

Y le dijo a su mujer: "Es todo tuyo, compadre".

Maldiciendo a su mujer, Macario se fue pa'l cerro.

Ventándosela al compadre, aquel que le puso el cuerno.

Supo que de los amigos, el mejor siempre es el perro.

Todo, compa Carín.

¿No, viejo? Oye, Amalia.

A ver ese pinche grito, pues, así como se burla, grite.

Traduzione italiana

Stava cavalcando il suo cavallo, il suo cane lo accompagnava.

Riempì la bottiglia, ricordando che durante la sua prigionia era stato informato che a casa sua si svolgeva un funerale quasi ogni giorno.

-Veramente?

Ho solo pensato e ripensato, la questione non è stata spiegata.

Fu lanciato un altro drink, tornando allo stesso punto.

Come mai c'erano così tante sepolture, se non c'era nessun defunto?

Affrettando il suo cavallo con speroni di ferro.

Stavo raggiungendo il recinto che scendeva dalla collina.

Non poteva mungere la mucca, perché allattava il vitello.

Vecchi. Un saluto a tutti, a tutta la gara fottutamente dura. Ta' madre, compa Carín.

Buttalo fuori, amico Tony.

Su, Sonora, amico.

Quasi raggiunto il suo ranch, Macario prese una scorciatoia.

Ha aperto la porta sul retro ed è diventato verde da morire.

Sua moglie era di sopra, il suo compagno era di sotto.

Con il coltello in mano si sentì ribollire il sangue.

Ha tagliato entrambi i ragazzi e ha portato via la fame del cane.

E disse a sua moglie: "È tutto tuo, amico".

Maledicendo la moglie, Macario partì per la collina.

Venderlo al compadre, quello che lo ha tradito.

Sapeva che tra gli amici il migliore è sempre il cane.

Tutto, amico Carín.

No, vecchio? Ehi, Amalia.

Vediamo quel dannato urlo, beh, proprio mentre prende in giro, ha urlato.

Guarda il video Carín León, Tony Aguirre - Se Mamó El Becerro (En Vivo)

Statistiche del brano:

Ascolti Spotify

Posizioni in classifica Spotify

Posizioni massime

Visualizzazioni YouTube

Posizioni in classifica Apple Music

Shazams Shazam

Posizioni in classifica Shazam