Altri brani di Carín León
Altri brani di Cheche Flores
Descrizione
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Fisarmonica, cori: Braulio Ibarra Soneranes
Tromba: Mario Muñoz Cruz
Clarinetto: Edgar Erón Valenzuela Castro
Voce di sottofondo, fisarmonica: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero sombra
Bajo: Neftali Ozuna tucari
Clarinetto: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Tromba: Francisco Javier Duarte Velarde
Ingegnere del suono, produttore: Antonio Zepeda
Ingegnere di registrazione, Ingegnere di mixaggio, Ingegnere di mastering: Alberto Medina
Ingegnere del suono: Abraham Eduardo Tapia García
Paroliere compositore: Marco Rivera
Testo e traduzione
Originale
¡Fierro, díselo!
Amigos, tuve una novia.
A la edad de catorce años era muy joven.
Le faltaba la experiencia.
Ella me dijo: "Señor, le tengo vergüenza.
Váyase early en la mañana".
Pa' decirle la verdad.
De señas tiene su pequito de oro y sus alitas las tiene sobredoradas.
Aquí en mi pecho sus caricias bien guardadas.
Vente, palomita, vente.
Acurúcate a dormir.
¡Ay, ay! ¡Oye!
De señas tiene su pequito de oro y sus alitas las tiene sobredoradas.
Aquí en mi pecho sus caricias bien guardadas.
Vente, palomita, vente.
Acurúcate a dormir.
Ahí quedamos.
Traduzione italiana
Fierro, diglielo!
Amici, avevo una ragazza.
All'età di quattordici anni era molto giovane.
Gli mancava l'esperienza.
Mi ha detto: "Signore, mi vergogno di lei.
Partire la mattina presto."
A dirgli la verità.
Come segni ha il suo piccolo petto d'oro e le sue piccole ali sono dorate.
Qui nel mio petto le sue carezze curate.
Vieni, colomba, vieni.
Coccolati per dormire.
Oh, oh! EHI!
Come segni ha il suo piccolo petto d'oro e le sue piccole ali sono dorate.
Qui nel mio petto le sue carezze curate.
Vieni, colomba, vieni.
Coccolati per dormire.
Siamo rimasti lì.