Altri brani di yama
Testo e traduzione
Originale
青い春は取り壊れて 友情をよく淡い無 双貪るだけ 今日も地下鉄の窓 映る顔はモノクロ 君に会えないよ こんな 僕じゃとても今は 悟り人はすぐ諦め 次へ進む 遠い理想焦がれるだけ 焦がれて何も残らず 漂うのはカレンダー 君に会いたいよ 桜の花 びらが風に散る ひゅらひゅら アスファルト染めてく 汚れた薄紅 が とても美しく輝いて見えた 麻 痺してく孤独も 傷だらけの夢も 舞い 上がる風 いつか愛せるかな もうすぐ春が終わる 語る言葉 い やに軽薄で 口をつぐむ すがる希望消えてしまい そうで誤魔化せないのは 諦めてないからかな 君ならどう思うのだろう 仰ぐ花曇りの空 ひゅらひゅら 輪郭を縁取る 柔らかな日差しは さら つく心には 優しすぎるけれど 突き刺す後 悔も 纏う臆病さも 伴ってる風 全て 連れてゆこう 過ぎゆく春の先へ アスファルト染めてく 汚れた薄紅が とても美しく輝い て見えた 麻痺してく孤独も 傷だらけの夢も 舞い上がる風 いつか愛せるかな もうすぐ春が終 わ る
Traduzione italiana
La primavera blu è stata abbattuta e sto divorando l'amicizia in modo pallido e pallido. Il volto riflesso nella finestra della metropolitana è di nuovo monocromatico oggi. Non riesco a vederti. È troppo per me adesso. Le persone illuminate si arrendono e passano al successivo. Desidero solo un ideale lontano, e non è rimasto nulla nel mio desiderio. Il calendario fluttua. Voglio vederti. I petali dei fiori di ciliegio sono sparsi nel vento, e svolazzano e tingono il asfalto.Il rosso chiaro sporco brilla così meravigliosamente. La solitudine paralizzante, i sogni dolorosi, il vento che si alza Mi chiedo se un giorno sarò in grado di amarti La primavera finirà presto Le parole che dico sono così frivole Tengo la bocca chiusa La speranza a cui mi aggrappo scompare Immagino che il motivo per cui non posso ingannarla è perché non mi sono arreso Mi chiedo cosa penseresti I fiori che guardano il cielo nuvoloso La morbida luce del sole che incornicia il contorno dei fiori è troppo gentile per il mio cuore caldo. Portiamo con noi tutto il vento, compresi i rimpianti che ci trafiggono e la codardia che ci circonda. Verso la fine della primavera che passa, il rosso pallido e sporco che tinge l'asfalto sembrava brillare così meravigliosamente. L'intorpidimento e la solitudine, e i sogni pieni di cicatrici. Il vento vola via. Mi chiedo se un giorno sarò in grado di amarti. La primavera è quasi finita.