Altri brani di SANN!E
Descrizione
Produttore: Gijs Vlooswijk
Ingegnere Mastering, Ingegnere: Ivo Statinski
Ingegnere del missaggio: Airto Edmundo
Voce: SANN!E
Cantante: Jim Bakkum
Paroliere compositore: Sander Ruben van Teijlingen
Testo e traduzione
Originale
Ik zie de deuren langzaam dichtgaan. De lampen vallen uit.
Is het te laat om nu bij jou nog langs te komen?
Ik wil je appen of je wakker bent, maar ik durf het niet te doen.
Ik ben bang om nu je avond te verstoren.
Is het gek dat ik aan jou denk als ik rustig en alleen ben?
Is het gek dat ik je armen voel terwijl ik ze niet ken?
Is het gek dat ik je foto nu al tien keer heb bekeken en dat ik vannacht wakker lig van jou?
En ik kan het niet laten, dus vraag het wat jij nu aan het doen bent.
Maar ik weet dat later die vragen verwijderd zijn door mij en ik loop door de straten, verlaten, en de stad heeft nooit zo leeg gevoeld, want ik loop hier in mijn eentje zonder jou.
Is het gek dat ik aan jou denk als ik rustig en alleen ben?
Is het gek dat ik je armen voel terwijl ik ze niet ken?
Is het gek dat ik je foto nu al tien keer heb bekeken en dat ik vannacht wakker lig van jou?
Van jou. Van jou.
Ik hoop dat jij nu voelt dat ik ook aan je denk, want ik denk aan jou.
Is het gek dat ik aan jou denk als ik rustig en alleen ben?
Is het gek dat ik je armen voel terwijl ik ze niet ken?
Is het gek dat ik je foto nu al tien keer heb bekeken en dat ik vannacht wakker lig van jou?
Traduzione italiana
Vedo le porte chiudersi lentamente. Le luci si spengono.
È troppo tardi per venire da te adesso?
Vorrei mandarti un messaggio per vedere se sei sveglio, ma non oso.
Ho paura di disturbarti la serata adesso.
È strano che penso a te quando sono tranquillo e solo?
È strano che sento le tue braccia anche se non le conosco?
È pazzesco che io abbia guardato la tua foto dieci volte ormai e che tu mi tenga sveglio la notte?
E non posso resistere, quindi chiediti cosa stai facendo in questo momento.
Ma so che poi quelle domande mi vengono tolte e cammino per le strade, deserte, e la città non mi è mai sembrata così vuota, perché cammino qui da sola senza di te.
È strano che penso a te quando sono tranquillo e solo?
È strano che sento le tue braccia anche se non le conosco?
È pazzesco che io abbia guardato la tua foto dieci volte ormai e che tu mi tenga sveglio la notte?
Da te. Da te.
Spero che ora tu senta che anch'io ti sto pensando, perché ti sto pensando.
È strano che penso a te quando sono tranquillo e solo?
È strano che sento le tue braccia anche se non le conosco?
È pazzesco che io abbia guardato la tua foto dieci volte ormai e che tu mi tenga sveglio la notte?