Altri brani di Şiir!
Altri brani di Kodes Kahra
Descrizione
Produttore: Sefa Kaya
Paroliere, compositore: Sefa Kaya
Paroliere: İbrahim Yonar
Testo e traduzione
Originale
Bayrağı en tepeye dikmeden gitmeyeceğim.
Gidersem zaten kardeşlerim oraya en yükseğe bayrağı diker.
Yalnızca lanetlenmiş şempanzeleriz. Tükenir vakit dahi er malzememiz.
Yufka yürekli çocuğuysan sert caddelerin, zaman merhamet etmez, çöksen de sen kaç kere diz. Etraf pelerinli korkaklarla dolu. Hem takkeler hem kravatlar günah işler.
Şehrin ensaf döneminde esnaf körelir, eşraf köledir ve görür bedbaht ölelim diyenler enkaz görevi. Ruhumda binlerce kirli çöl yarattın.
Yalanların yirmi dört karatlık. Tilki en sonunda ateşe verdi kürkçü dükkanını.
Çünkü düşmanımız bil ki kör karanlık. Şimdi gölgüsünde her kiracının ay sonu sert mizacı.
Kentin aşıklarını yendi tacir. Belki naaşıdır bu dündüşümde gördüğüm şu cümbüşün.
Hüngür hüngür ağlamam gerekirken kahkahalarla gülmüşüm.
Odaklanma problemine yol açmakta sinirlerini bozan laçka muhabbetler.
Bilinçaltımdaki dolambaçta imzaladığım şeytanla son anlaşma. Bazen zor olan kaçmak.
Bu akşam muazzam bir sükunetle tuhafsam müsebbibidir okyanuslar Fuat'tan.
Bu yozlaşmış gürültüden muaf kalmak istesem de şu hassas kulaklarıma provokatif lakırtılar muvaffak.
Müzik benim en yakın arkadaşım. Rap'e
Türkçe kudreti aşılayan yegane artistim.
Bazen soğuk gülen bu, bazen gözyaşım.
Tilki akapellam senin kolyenden daha pahalı.
Düştüm aynı manzaradan.
Bu çölde kardan adam ve hiçbir olasılıkta ikinci kez yalpalamam. Neden günah tebessümün bu geceyi gör sonunda?
Çiçekli bahçelerde gezdi, şimdi çöl yolunda. Basittir her şey, gerekmez bir neden.
Şimdi başlayalım savaşa tam da kaldığımız yerden. Hiç sönmeyen bir ateş yakmak için çok neden.
Güneş sızdı aniden. Bu kırık meridyen. Tilki döndü dükkana, sigara yaktı sahibi.
Ne ara bitti karşılaşma? Kim bu maçın galibi?
Mühürlü dudaklar bu susanların şahidi. Ben burada durdum hep aslında, gecenin galibi.
Siyah kadar güzel, çökse çürük düzen. Kirli okyanus bu, temiz kalmaz öyle kıyıda yüzen.
Şimdi sardı kasete hayat bugün sabaha karşı. Eski bir fotoğraf etkisinde sanki sokak marşı.
Müzik benim en yakın arkadaşım.
Rap'e Türkçe kudreti aşılayan yegane artistim.
Bazen soğuk gülen bu, bazen gözyaşım.
Tilki akapellam senin kolyenden daha pahalı.
Müzik benim en yakın arkadaşım.
Rap'e Türkçe kudreti aşılayan yegane artistim.
Bazen soğuk gülen bu, bazen gözyaşım.
Tilki akapellam senin kolyenden daha pahalı.
Traduzione italiana
Non me ne andrò senza piantare la bandiera in alto.
Se vado, i miei fratelli alzeranno la bandiera più in alto lì.
Siamo solo scimpanzé maledetti. Prima o poi finiamo le scorte.
Se sei un bambino dal cuore tenero delle strade dure, il tempo non sarà misericordioso, anche se crolli, quante volte dovresti inginocchiarti? Questo posto è pieno di codardi ammantati. Sia gli zucchetti che le cravatte sono peccaminosi.
Nel periodo più povero della città, i commercianti diventano ciechi, i notabili diventano schiavi e coloro che desiderano morire disperati servono come macerie. Hai creato migliaia di sporchi deserti nella mia anima.
Le tue bugie sono ventiquattro carati. Alla fine la volpe diede fuoco alla bottega del pellicciaio.
Perché sappi che il nostro nemico è l'oscurità cieca. Ora nella sua ombra c'è il carattere duro di ogni inquilino alla fine del mese.
Il mercante sconfisse gli amanti della città. Forse questo è il corpo della baldoria che ho visto nei miei sogni.
Ho riso forte quando avrei dovuto piangere.
Conversazioni lente che causano difficoltà di concentrazione e ti danno sui nervi.
L'ultimo patto con il diavolo l'ho firmato nella deviazione del mio subconscio. A volte è difficile scappare.
Se questa sera mi sento strano con una calma straordinaria, è a causa del Fuat degli oceani.
Anche se voglio essere esente da questo rumore corrotto, alle mie orecchie sensibili bastano le chiacchiere provocatorie.
La musica è la mia migliore amica. rappare
Sono l'unico artista che infonde potere in turco.
A volte è il sorriso freddo, a volte sono le mie lacrime.
La mia volpe a cappella costa più della tua collana.
Sono caduto dalla stessa vista.
Questo è un pupazzo di neve nel deserto e non posso inciampare due volte. Perché stasera finalmente vedi il tuo sorriso peccaminoso?
Vagava per giardini fioriti, ora è sulla strada del deserto. Tutto è semplice, non è necessaria alcuna ragione.
Ora iniziamo la guerra esattamente da dove l'avevamo lasciata. Tanti motivi per accendere un fuoco che non si spegne mai.
Il sole irruppe all'improvviso. Questo è il meridiano spezzato. La volpe ritornò al negozio e il proprietario accese una sigaretta.
Quando è finita la partita? Chi è il vincitore di questa partita?
Le labbra sigillate sono la testimonianza di questi silenzi. In realtà, sono sempre stato qui, il vincitore della serata.
Bello come il nero, anche se l’ordine marcio crolla. Questo è un oceano sporco, chi nuota sulla riva non rimarrà pulito.
Ora la vita è registrata, stamattina. È come una marcia di strada con l'effetto di una vecchia fotografia.
La musica è la mia migliore amica.
Sono l'unico artista che infonde il potere turco nel rap.
A volte è il sorriso freddo, a volte sono le mie lacrime.
La mia volpe a cappella costa più della tua collana.
La musica è la mia migliore amica.
Sono l'unico artista che infonde il potere turco nel rap.
A volte è il sorriso freddo, a volte sono le mie lacrime.
La mia volpe a cappella costa più della tua collana.