Altri brani di Mert Çodur
Descrizione
Pianoforte: Bilge Kağan Etil
Produttore: BKE
Paroliere compositore: Mert Çodur
Testo e traduzione
Originale
O kibrinden çıkabilirsen dışarıya hadi gel konuşalım.
Hiç soluksuz iki dakika varsa o cesaret bakışalım.
Her gelende beni ararsın. Kış gününde bile yanarsın.
Çok yazık olur.
Sen yarattın sanma ne olur. Dağlar hep dağ, sen de kuldun.
Bil yerini dur.
Nasıldır sevmek seni bir tadamadım.
Birileri varsa bilen lütfen söylesin.
Neden kalp sana tutulur, sende ne bulunur?
Bilen varsa söylesin, gözüm açık gitmesin.
Nasıldır sevmek seni bir tadamadım.
Birileri varsa bilen lütfen söylesin.
Neden kalp sana tutulur, sende ne bulunur?
Bilen varsa söylesin, gözüm açık gitmesin.
Traduzione italiana
Se riesci a uscire da questa arroganza, vieni fuori e parliamo.
Se ci sono due minuti senza fiato, guardiamo a quel coraggio.
Mi chiami ogni volta che vieni. Brucerai anche in una giornata invernale.
Sarebbe un vero peccato.
Per favore, non pensare di averlo creato tu. Le montagne sono sempre montagne e tu eri un servitore.
Conosci il tuo posto.
Non ho mai provato cosa vuol dire amarti.
Se qualcuno lo sa, per favore me lo dica.
Perché il cuore è attratto da te, cosa c'è in te?
Se qualcuno lo sa me lo dica, terrò gli occhi aperti.
Non ho mai provato cosa vuol dire amarti.
Se qualcuno lo sa, per favore me lo dica.
Perché il cuore è attratto da te, cosa c'è in te?
Se qualcuno lo sa me lo dica, terrò gli occhi aperti.