Altri brani di Kolibri
Descrizione
Produttore: Плісакін Олександр
Ideatore: Пліскакін Олександр
Testo e traduzione
Originale
Неземна, неземна. Ти така проста й одна.
У твоїх очах весна, і знову голова п'яна.
Неземна, неземна.
Скільки болі принесли слова, і душа твоя до дна була випита до дна.
Ніжні очі, погляд у тумані, на підлозі мрій твої плани.
Вже без сліз, без болі і без нього твоє серце знову грає соло.
Неземна, неземна. Ти така проста й одна.
У твоїх очах весна, і знову голова п'яна.
Неземна, неземна.
Скільки болі принесли слова, і душа твоя до дна була випита до дна.
Як прожити в світі без любові? Ти боїшся помилитись знову.
Як себе знайти і собі не заліть? Чи його кохання того варте?
Неземна, неземна. Ти така проста й одна.
У твоїх очах весна, і знову голова п'яна.
Неземна, неземна.
Скільки болі принесли слова, і душа твоя до дна була випита до дна.
Traduzione italiana
Ultraterreno, ultraterreno. Sei così semplice e solo.
La primavera è nei tuoi occhi e la tua testa è di nuovo ubriaca.
Ultraterreno, ultraterreno.
Quanto dolore hanno portato le parole e la tua anima era ubriaca fino in fondo.
Occhi gentili, uno sguardo nella nebbia, i tuoi progetti sono sul pavimento dei sogni.
Già senza lacrime, senza dolore e senza di lui, il tuo cuore suona ancora da solo.
Ultraterreno, ultraterreno. Sei così semplice e solo.
La primavera è nei tuoi occhi e la tua testa è di nuovo ubriaca.
Ultraterreno, ultraterreno.
Quanto dolore hanno portato le parole e la tua anima era ubriaca fino in fondo.
Come vivere in un mondo senza amore? Hai paura di sbagliare di nuovo.
Come ritrovarti e non riempirti? Vale la pena il suo amore?
Ultraterreno, ultraterreno. Sei così semplice e solo.
La primavera è nei tuoi occhi e la tua testa è di nuovo ubriaca.
Ultraterreno, ultraterreno.
Quanto dolore hanno portato le parole e la tua anima era ubriaca fino in fondo.