Altri brani di Batu Akdeniz
Descrizione
Produttore: Umut Er
Testo e traduzione
Originale
Garip bir halim var bugün.
Bir ağrı doldu sanki göğsüme.
Söylenenler aynı olsa da sanki ilk defa yaklaştım gerçeğe.
Buruk bir hatıra hayat, bir yanılsama penceremde.
Tutundum hep yalanlara, kaybolurken hep büyük bilmecemde.
Kimse beklemez beni, kimse istemez.
Madem hepsi bir oyun, en başı ya da sonu ne fark eder?
Ne fark eder?
Acıysa tüm yollarım, seninse günahlarım ne fark eder?
Ne fark eder?
Parıltılı yarınlarım dünde kaldılar ve bittiler.
Eski kahramanlarım ya göçtüler ya çok değiştiler.
Ooo kimse beklemez beni.
Kimse istemez bu halimi.
Madem hepsi bir oyun, en başı ya da sonu ne fark eder? Ne fark eder?
Acıysa tüm yollarım, seninse günahlarım ne fark eder?
Ne fark eder?
Traduzione italiana
Sono di umore strano oggi.
Era come se un dolore mi riempisse il petto.
Anche se quello che veniva detto era lo stesso, era come se mi avvicinassi per la prima volta alla verità.
La vita è un ricordo amaro, un'illusione alla mia finestra.
Mi sono sempre aggrappato alle bugie, sempre perso nel mio grande enigma.
Nessuno mi aspetta, nessuno mi vuole.
Se è tutto un gioco, che differenza fa se è l'inizio o la fine?
Che differenza fa?
Che differenza fa se tutte le mie vie sono amare e i miei peccati sono i tuoi?
Che differenza fa?
I miei luminosi domani sono rimasti nel ieri e sono finiti.
I miei vecchi eroi sono morti o sono cambiati molto.
Oh, nessuno mi aspetta.
Nessuno mi vuole così.
Se è tutto un gioco, che differenza fa se è l'inizio o la fine? Che differenza fa?
Che differenza fa se tutte le mie vie sono amare e i miei peccati sono i tuoi?
Che differenza fa?