Altri brani di Tyredd
Altri brani di UTL
Altri brani di @prodby_ksk
Descrizione
Produttore: @prodby_ksk
Compositore: Krystian Komiago
Paroliere: Piotr Kaliński
Ingegnere del mix: Wojciech Kęsicki
Ingegnere di mastering: Wojciech Kęsicki
Voce: Piotr Kaliński
Testo e traduzione
Originale
-No dawaj szybko, bo już śpię. -Ty nie uwierzysz, nie? Hood wziął mnie na
Compton i właśnie skończyłem wywiad u lokalsów w radiu.
Pytali o Icebreakera, o tym jak to wyglądało na linii z Purpem, ale ogólnie beka, bo mówili, że jestem pierwszym białym z Europy u nich na wywiadzie. Czaisz?
Ogólnie zajebiście wyszło.
No i najlepsze po wywiadzie padła propozycja collabu i to jest naprawdę mocna opcja i może nam się to idealnie wpasować w następną płytę, więc miej to na uwadze, bo to nie jest byle co, tylko serio to jest gruba opcja, nie?
Ja pierdolę, mam nadzieję, że mówi się o Young Leosi, nie? Dobra, idę spać.
Elo.
Nu-nu-nu-Numerologia
Traduzione italiana
-Vieni presto, sto già dormendo. -Non ci crederai, vero? Hood mi ha assunto
Io e Compton abbiamo appena finito di intervistare alcuni locali alla radio.
Mi hanno chiesto di Icebreaker e di com'era in linea con Purp, ma nel complesso era una stronzata perché dicevano che ero il primo uomo bianco europeo a intervistarli. Fatto?
Nel complesso, si è rivelato fantastico.
E la cosa migliore dopo l'intervista è stata la proposta di una collaborazione ed è un'opzione davvero forte e potrebbe adattarsi perfettamente al prossimo album, quindi tienilo a mente, perché non è semplicemente qualsiasi cosa, è davvero una grande opzione, giusto?
Cavolo, spero che stiano parlando del Giovane Leosia, vero? Ok, vado a dormire.
Elo.
Nu-nu-nu-Numerologia