Altri brani di Andrés Suárez
Descrizione
Arrangiatore, produttore: Alfonso Pérez
Pianoforte: Alfonso Pérez
Chitarra acustica: Andrés Suárez
Voce: Andrés Suarez
Maestro: Frank Arkwright
Chitarra elettrica: José Barragán
Assistente ingegnere: José Dalama
Percussioni: Luis Dulzaides
Basso: Luis Miguel Baladròn
Chitarra acustica: Pau Figueres
Chitarra spagnola: Pau Figueres
Arrangiatore, mixer, produttore: Peter Walsh
Sconosciuto: Peter Walsh
Tastiere aggiuntive: Peter Walsh
Organo: Peter Walsh
Assistente ingegnere: Rubén Vispe
Assistente ingegnere: Vicente Cano
Scrittore: Andrés Suarez
Testo e traduzione
Originale
She is the word that poets cannot find.
Thirst for sacred water, noble companion.
She, the sentence that prisoners dream of.
I love her so much, I became spring.
And if he gave me a kiss, I would invent religion.
If he undresses, I become a crane and fly slowly.
If she whispers, I try to make the moon become the sun.
If you ask me, I will give you my heart.
This is the first time I've said something worthwhile.
Or better I keep quiet and look at her so much, so much, that I even think she came down from heaven, that she's not from this side.
And this song was born to me and my shell opened and what is inside is only a cloak without its star.
And if you are born so beautiful, who doesn't lose their reason?
When I look at her I feel good and if she gave me a kiss I would change my religion.
If he undresses, I become a crane and fly slowly.
If she whispers, I try to make the moon become the sun.
If you ask me, I'll give you my song.
Traduzione italiana
Lei è la parola che i poeti non riescono a trovare.
Sete dell'acqua sacra, nobile compagna.
Lei, la condanna che sognano i carcerati.
La amo così tanto che sono diventata primavera.
E se mi desse un bacio, inventerei la religione.
Se si spoglia, divento una gru e volo lentamente.
Se sussurra, provo a far sì che la luna diventi il sole.
Se me lo chiedi, ti darò il mio cuore.
Questa è la prima volta che dico qualcosa di utile.
O meglio sto zitto e la guardo così tanto, così tanto, che penso addirittura che sia scesa dal cielo, che non sia di qua.
E questa canzone mi è nata e il mio guscio si è aperto e quello che c'è dentro è solo un mantello senza la sua stella.
E se nasci così bella, chi non perde la ragione?
Quando la guardo mi sento bene e se mi desse un bacio cambierei religione.
Se si spoglia, divento una gru e volo lentamente.
Se sussurra, provo a far sì che la luna diventi il sole.
Se me lo chiedi, ti darò la mia canzone.