Altri brani di Michał Anioł
Descrizione
Compositore: Michał Ciechanowicz
Paroliere: Michał Ciechanowicz
Testo e traduzione
Originale
Lubię burzę, kiedy deszcz zamyka nas samych. Już nie szukam, przecież wiem, że patrzę niebo z
Tobą obok.
Znowu błyska światło, rozświetliło cały dom.
Z Tobą jest tak łatwo zrozumieć, że to już to.
Lubię burzę, kiedy nagle znika wszystko, o co martwię się. Błyska się w jej oczach, kiedy patrzy na mnie.
Jeśli to nie ona, niech mnie piorun trzaśnie.
Lubię burzę, kiedy deszcz zmiewa ze mnie wątpliwości.
Już nie szukam, przecież wiesz, że jesteś tą osobą. Daję słowo.
Lubię burzę, kiedy odcina od prądu nas. Każdy ekran zgasł.
Lubię, kiedy nie rozprasza nas dzisiejszy świat, tylko Ty i ja.
Lubię, kiedy jest tak ciemno. W półmroku lubię Twój kształt.
Wiem, że jesteś tu na serio i nie muszę już dłużej być.
Znowu błyska światło, rozświetliło cały dom.
Z Tobą jest tak łatwo zrozumieć, że to już to.
Znowu błyska światło, rozświetliło cały dom.
Z Tobą jest tak łatwo zrozumieć, że to już to.
Traduzione italiana
Mi piace una tempesta quando la pioggia ci rinchiude da soli. Non guardo più, so che sto guardando il cielo
Tu accanto a me.
La luce lampeggia nuovamente, illuminando l'intera casa.
Con te è così facile capire che è così.
Mi piace una tempesta quando tutto ciò di cui sono preoccupato scompare all'improvviso. C'è uno scintillio nei suoi occhi quando mi guarda.
Se non è lei, lascia che il fulmine mi colpisca.
Mi piace il temporale quando la pioggia lava via i miei dubbi.
Non ti cerco più, sai che sei quella persona. Ti do la mia parola.
Mi piace la tempesta quando ci taglia la strada. Ogni schermo si oscurò.
Mi piace quando non siamo distratti dal mondo di oggi, solo io e te.
Mi piace quando è così buio. Nel crepuscolo mi piace la tua forma.
So che sei serio qui e non devo più essere qui.
La luce lampeggia nuovamente, illuminando l'intera casa.
Con te è così facile capire che è così.
La luce lampeggia nuovamente, illuminando l'intera casa.
Con te è così facile capire che è così.