Altri brani di Rowli
Descrizione
Produttore: Johnny Good
Produttore: Julez
Compositore: Jannes Guttchen
Compositore: Julian Gerke
Paroliere: Omar Cheikho Hussein
Testo e traduzione
Originale
Ja, glaub, es wär gut, wenn wir beide mal rauskommen. Zieh dich warm an, nur für den
Fall. Schalt das Licht im Bad aus und mach die Tür zu.
Und du sagst: „Gestern Nacht war mir kalt.
" Mit der Bahn fahren nur traurige Leute, sind sofort von unserem Lachen genervt.
Am offenen Fenster gefriert unser Atem und ich mal mit meinem Finger ein Herz. Ja, ich suche.
Ja, ich such nach dem Gefühl.
Und ich such, aber du bist ein bisschen unterkühlt.
Steigen aus, stehen allein auf dem Bahnsteig und du sagst: „Früher war's hier immer schön.
" Auf den Straßenschildern warnen sie vor Glatteis, doch du bist nicht gut darin, vorsichtig zu gehen.
Stirn voraus, läufst auch schnell, auch wenn es wehtut, wenn du fällst. Verlassener Garten, die
Blumen verwelkt. Wann waren wir das letzte Mal wir selbst? Ja.
In meinen Ohren nur noch schneeweißes Rauschen und du küsst nur mit offenen Augen. Ich suche.
Ja, ich such nach dem Gefühl.
Und ich such, aber du bist ein bisschen unterkühlt.
Ja, ich suche. Ja, ich such nach dem
Gefühl.
Und ich such, aber du -bist ein bisschen unterkühlt. -Mir ist so kalt.
Ja, ja.
Mir ist so kalt.
Mir ist so kalt heute.
Mir ist so kalt heute.
Traduzione italiana
Sì, penso che sarebbe bello se uscissimo entrambi prima o poi. Vestiti in modo caldo solo per lui
caso. Spegni la luce del bagno e chiudi la porta.
E tu dici: “Ho avuto freddo ieri sera.
"Solo le persone tristi prendono il treno e si infastidiscono subito delle nostre risate.
Il nostro respiro si blocca davanti alla finestra aperta e disegno un cuore con il dito. Sì, sto cercando.
Sì, sto cercando il sentimento.
E sto guardando, ma hai un po' freddo.
Scendi, ti metti da solo sulla banchina e dici: “È sempre stato bello qui.
"I segnali stradali avvertono del ghiaccio nero, ma non sei bravo a camminare con attenzione.
Testa prima, corri veloce, anche se cade fa male. Giardino abbandonato, il
I fiori appassirono. Quando è stata l'ultima volta che siamo stati noi stessi? SÌ.
Nelle mie orecchie c'è solo il rumore bianco della neve e tu baci solo con gli occhi aperti. Sto cercando.
Sì, sto cercando il sentimento.
E sto guardando, ma hai un po' freddo.
Sì, sto cercando. Sì, lo sto cercando
sentimento.
E sto guardando, ma hai un po' freddo. -Ho così freddo.
Sì, sì.
Ho così freddo.
Ho così freddo oggi.
Ho così freddo oggi.